語言學習經驗談(1):雙語?我學了四種外語!(俄文、瑞典文、德文、葡萄牙文)

「學習語言沒有捷徑,只有不斷的練習」

前言:

在國際化的年代,學習英文以外的外語(第二外語)變的十分熱門。傳統台灣人的第二外語首選主要分為三類:

  1. 東亞語言(日語、韓語)
  2. 西歐語言(德語、法語、西語)
  3. 東南亞語言(越南文、泰文、印尼文)。

這些語言基於市場需求因素,有豐富且完整的教學系統;然而跳脫這些語言,要找到學習資源便是頭痛的問題

本篇主要分享我學習四種外語的心路歷程,除德語之外,其餘皆是冷門語言。我會大致分析這些語言的困難處,並著重分享瑞典文的學習資源,提供大家參考。

本文:

除了中文、英文、台語之外,我還學過四種外語;分別是德文、俄文、葡萄牙文,以及瑞典文。我不是語言天才,所以最終精通的只有瑞典文;然而在學習其他語言的過程中,仍讓我更理解大文豪歌德曾經說過的話:

「Those who know nothing of foreign languages know nothing of their own.」- 歌德

亦即:那些不懂得外語的人,等於對自己一無所知。因為每學習一種語言,就等於為你開了另一扇窗;帶領你走入截然不同的世界

下列是我學習各種外語的經驗,以供參考:

德文:學習年資1年,等級A1,難易度3/5。

高中的時候我們必修一種第二外語,對當時的我來說,身為歐語體系的德語,相對於常見的日文、韓文,有一種不可言喻的吸引力。學校聘請輔大德語系的師資為我們上課,氣氛融洽。然而每週兩小時的上課時數無法學到很多;且若間隔時間太長,老師就需要花更多時間為同學複習。升上高年級後便因為必修學分修滿而沒有繼續學習。

對我來說,高中學習德文是一個很有趣的經歷;它讓我了解到在語言世界裡,有著「性別」這個大魔王。這邊的「性別」並非指生理男性還是女性,而是指每一個單詞在文法上,會有所謂的性別區分,也就是所謂「陰性、陽性、中性」的差別。而最複雜的部分是:物品的性別多為不規則;因此對於語言初學者來說需要花很多時間記憶,間接磨損學習的熱誠。

舉例來說:在德文裡,不同種的麵包,會有不同的性別;而在運用時,我們需要根據物品的性別做出文法上的變化。這些都是中文與英文裡沒有的概念,對於當時的我是一個很大的衝擊。

俄文:學習年資1年,等級A2,難易度4.5/5。

俄文算是繼中文之外,公認最難學習的語言之一。俄文使用西里爾字母,與常見使用拉丁文字母的英文、德文不同,除了一些字母相同之外,其他都沒見過,故必須從新學起。另外,俄文字母的發音有時會跟英文的發音搞混,例如俄文字母p的發音接近英文的r,容易混淆。

如同德語,俄文需要依據單詞的詞性與數量變化。然而俄語最令人頭痛的部分是有「格」的變化:分別為主格(1格)、屬格(2格)、與格(3格)、賓格(4格)、工具格(5格)和前置格(6格)。由於規則真的太複雜,在這邊很難說清楚,總之因為有「格」又有「性別」的因素,俄會出現非常多的排列組合,對一般人來說來說很難搞懂(又或者我太笨哈哈)。

總之我的俄文學習之旅就在一年的奮鬥中劃下句點。不得不說俄文真的很有挑戰性,但是我認為俄文其實蠻有趣的,尤其台灣懂俄文的人並不算多,有了這個能力是很稀有的。如果能成功克服「格」的變化,應該就能成功收服這個世界數一數二難的語言。

葡萄牙文:學習年資1年,等級A2,難易度3/5。

葡萄牙文是我大學的時候,因為學分因素而選修的。葡萄牙文跟西班牙文有許多近似之處,所以如果有學過西文,就很容易掌握葡文的精髓。當年在課堂上懂西語的同學直接海放我好幾條街,就算我再怎麼苦讀,學習成果就是不如那些會西文的同學。

就學習難易度而言,我認為葡萄牙文跟德文的難度差不多;也就是說除了熟悉的拉丁字母外,還有其他的特殊字元需要適應。此外,葡萄牙文與德文都有單詞的性別之分,讓我學的暈頭轉向;結果學了第三種語言才知道我的罩門是性別啊(嘆氣)。

這些都還好,最令人頭痛的是葡萄牙語的地域性變化。大家都知道葡萄牙語除了在葡萄牙使用外,另一個就是巴西;順道一提,安哥拉、莫三比克、維德角、聖多美普林西比、幾內亞比索、東帝汶和澳門也都會用葡語喔! 重點來了,光是巴西葡語就跟葡萄牙葡語就有很大的差別:不只在發音上,連拼字都會有所出入。我的葡語老師是巴西人,所以在課堂上會同時教兩種葡語的用法,雖然立意良善,但是老師我會搞混啊……

瑞典文:學習年資3年,程度B2,難易度2/5。

瑞典文是我最後一個接觸的語言,卻是我最精熟的一個語言。原因無他,我曾經在瑞典住過一年,且瑞典文相較上述3種語言,是最簡單的。

整體而言,我認為瑞典語有以下優勢。

  1. 字母簡單,不必重新適應。瑞典語有29個字母:拉丁字母的26個加上Å / å、Ä / ä及Ö / ö。就這樣而已,而且統一規格,不會因為地區因素而出現變化。對於懂英文的人來說很容易親近。
  2. 文法單純,近似英文。瑞典文文法就像英文與德文的綜合體。瑞典語屬於因歐語系的日耳曼語族分支,借用大量德語字根;例如德語和瑞典文的狗都稱作「Hund」。而瑞典語的構詞學和英語相近,詞形變化相對較少,且沒有語法上的格(就是學俄文搞死我的那個文法),真的非常友善。
  3. 邏輯直觀,淺顯易懂。瑞典文的邏輯很直觀,舉例來說,「sjukhus」表示醫院,由「sjuk」(生病)「hus」(房屋)組成。瑞典文的動詞很多是在名詞後加上「-a」產生的,例如「bad」(沐浴)轉成「bada」(游泳)、「bil」(車)轉成「bila」(開車)。是不是很簡單?
  4. 一魚多吃,北歐通用。雖然瑞典文看起來超冷門,但是你可能不知道瑞典文在北歐有多麽好用!北歐國家在歷史上有著緊密的關係,而身為強權的瑞典,更有著深遠的影響力。

在這邊幫大家科普一下:

14~15世紀瑞典、挪威、丹麥合組「卡爾馬聯盟」,管轄今日的北歐五國全境。

15世紀卡爾馬同盟解體,挪威丹麥另組「丹麥-挪威聯合王國」。

19世紀瑞典對丹麥發動戰爭,將挪威併入瑞典,直到1905年各自獨立。

因此,瑞典語俠著人口、政治等優勢,影響北歐諸國的語言和文化。

就語言來說,瑞典語和丹麥語和挪威語是相通語言。就我的經驗來說,挪威文跟瑞典語的發音非常相近,在看挪威的新聞報導時,可以猜到80%的意思;丹麥文跟瑞典文的拼字相似,所以很容易辨認。像是丹麥首都哥本哈根的瑞典文是「Köpenhamn」,丹麥文則是「København」。

最後輪到瑞典的鄰居芬蘭,芬蘭語跟瑞典語有很大的差異,但是別擔心,瑞典語是芬蘭的官方語言!芬蘭有所謂的「Svenskfinland」,也就是瑞典裔芬蘭人,主要居住在沿海地區和奧蘭群島;而芬蘭政府也將瑞典語納入官方語言,直得借鏡。

不小心寫太長了,下篇將詳細講述我的瑞典文學習經驗談,以及分享有用的學習資源,希望可以幫助有需要的人。

我是瑞典夜未眠,我們相約下個不眠之夜再見!

瑞典夜未眠

--

--