CURATION TIP FROM A MENTEE OF MINE— SEE WHAT YOU CAN WRITE ABOUT THAT IS TRENDING ON GOOGLE

Birthing a Curated Story as the Doula

Every story benefits from content editing

Marcus aka Gregory Maidman
SYNERGY
Published in
4 min readFeb 23, 2021

--

by olesiabilkei licensed from depositphotos.com

Introduction

I work with a few writers on editing their stories pre-submission to any publication of their choosing. Often this involves me being a quasi-translator — in other words, I look at their EFL text, figure out from the context what they were saying in their head, and fix their mistranslation to proper English.

If I spoke a foreign language and translated from scratch, I would get the “translated by” credit. However, for the content-enhancing-capacity by which I do contribute, perhaps I get a little special thanks at the bottom of the piece if the publication allows it, or if not, perhaps I get the ambiguous autogenerated thanks in the footer that any gatekeeper who left a private note on the piece gets for hitting publish.

Am I a ghostwriter?

See Thewriteyard’s, Ghost Writing. Smoke and Mirrors, Justifiable job opportunity or exploitation? I engaged with Thewriteyard in her story as follows:

Where does an editor who tells the writer what’s missing from the piece, suggests the answer, and then…

--

--

Marcus aka Gregory Maidman
SYNERGY
Writer for

Living 17,043rd human life. I am Marcus (universal name) or you may call me Greg; a deep thinker; an explorer of ideas and the mind.