HUMOR
Flenglish sayings
Sayings from Belgium brought to you in an English jacket
Quite often I struggle with translating sayings we have in Belgium… I tend to translate them literally, not considering the fact that no one knows what I’m talking about. It has brought me a lot of questioning looks and hilarious moments. So I decided to make a list of the ones I use the most, so maybe I can translate them properly next time I have an (fl)English conversation.
The Flenglish sayings
- Now the monkey comes out of the sleeve — The truth is revealed about a situation or someone
- I don’t trust her for a hair — To not trust or believe someone
- Unfortunately peanut butter — Too bad
- I have an egg to peel with you —Having something to discuss with someone in response to something that is blamed on the other person. Also: wanting to take revenge on someone.
- He hasn’t eaten cheese from this — Having any understanding of something
- This can’t get through the braces — Exceeding the norm of what is still decent
- Falling with the door in the house — getting straight to the point
- There’s an adder under the grass — there is a hidden risk in the game
- Running a little blue — Being romantically rejected by someone
- Putting the flowers outside — Partying a lot
- You are dicking out of your neck — Bullshitting
- It sits like a mustache — Don’t worry
- As though an angel is pissing on your tongue — After eating a delicious meal or drinking a tasty beverage, to express satisfaction
I can imagine these sound absurd to non-native speakers, but you may find them sneaking into my conversations anyway.
Sending love,
El