The Albatross

San Cassimally
The Story Hall
Published in
2 min readJul 19, 2018
An Albatros (Pixabay)

Charles Baudelaire has been one of my favourite poets since my teenage years. He was sometimes called “Le Poète Maudit”, The Damned Poet. He was born with a silver spoon in his mouth, and spent a life of idleness, indulging in some literary activities, writing poetry, essays and criticism. He led a dissolute life, indulging in opium and alcohol, and sexual orgies. But he was devoted to his Haitian lover Jeanne Duval, with whom he stayed, on and off for twenty

Jeanne Duval by Manet

years. She inspired many of his poems. Since she is much prettier than the poète maudit, I have chosen to include Manet’s portrait of Jeanne here.

A few years ago, a good friend, Barry E, who was an unrecognised poet died young, and in his honour I translated Baudelaire’s poem L’Albatros.

L’Albatros

Souvent pour s’amuser les hommes d’equipage

Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers

Qui suivent, indolents compagnons de voyage,

Le navire glissant sur les gouffres amers.

A peine les ont-ils deposes sur les planches

Que ces rois de l’azur, maladroits et honteux,

Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches

Comme des avirons trainer a cote d’eux.

Ce voyageur aile, comme il est gauche et veule!

Lui, naguère si beau, qu’il est comique et laid!

L’un agace son bec avec un brule-guêle,

L’autre mime, en boitant, l’infirme qui volait!

Le poète est semblable au prince des nuees

Qui hante la tempête et se rit de l’archer;

Exile sur le sol au milieu des huées,

Ses ailes de geant l’empêchent de marcher.

***

I append a translation in English I made in Barry’s memory.

The Albatross

Often for fun the crew would trap and tease

Those big majestic birds of the seas

Which follow, lethargic companions

The ship gliding along the bitter watery canyons.

Hardly has one been forced to land on the poop

Than this king of the skies, now a clumsy and shameful boob

Lets down its great white wings piteously

And watches them drift along langourously.

This winged voyager, how gauche, how pitiful

Once so regal, now comical, even distasteful.

Someone prods its beak with a hot poker

Another limps away mimicking the frustrated flyer.

The poet is like this prince of the skies

Which brave tempests and the archer defies

Grounded on earth amid jeers and jests

His giant’s wings get him in a mess.

--

--

San Cassimally
The Story Hall

Prizewinning playwright. Mathematician. Teacher. Professional Siesta addict.