解釋不出的文法?
前兩天看到某英語學習社群裡有人貼出考卷中的一題,請求解答。看起來應該是高中以上或多益之類的考試吧~
題目是這樣的:
( ) The boss will offer Gordon a substantial promotion if he ______________ to be more tactful during business meetings.
(A) will learn (B) had learned © should learn (D) were learning
答案是 (A)
後續的討論串就開始有人問: 「為甚麼不是 learns 呢? 條件句不是應該用現在簡單式嗎? 怎麼會用未來式呢?」
這問題問得很好,表示學生們文法課都認真聽講了。
但是,英文語法中有很多部分並不在我們所學的文法課本裡,所以自己沒見過的,並不代表就是錯的。
而要讓自己多見識,真的就只有回歸到 多聽 與 多讀了。
其實,這樣的句型,在兒童美語啟蒙的讀本裡就有了! Dr. Seuss的 Green Eggs and Ham 裡面有一句是這樣的:
If you will let me be, I will try them. You will see.
如果你能 (拜託吧!) 放過我,我就會吃吃看 (你一直要我吃的綠蛋加火腿)。
所以這個 will 在這邊代表的是一種說話者心中的「願望」,甚至蘊含著他內心不太肯定對方是不是會照做的「不確定感」或是不好意思做任何假設的「委婉感」。
這樣細膩的語意轉折,是文法書上難以交代的,因為同樣的句子,配上前後文的情境,有可能出現不同的解讀。
您可能會問: 「那老師您怎麼知道的呢?」
對啊! 我的老師也從沒教過我,但這是我累積閱讀經驗後得到的領會啊。
所以,回到英語學習的方法。
不要小看童書,孩子多接觸,喜歡的書重複聽、重複讀,都是很好的事。反複聽/讀過 Green Eggs and Ham 的小孩,長大後就不會來問這個關於條件句的問題了~ 他會覺得: 這樣就很順啊!
但! 是! 這樣的小孩有可能在國中階段考條件句時,被算成是寫錯答案,因為老師如果讀得不夠多,可能不知道有這種用法。
換言之,在沒有前後文的情況下,讀書讀得多的孩子,在小考時反而較有可能選了一個非出題者心目中「正確」的答案,但孩子不見得是錯的!
只是他心中料想的情境跟出題者不同罷了。
所以,我會建議家長不要過分在意小考的成績。大考的題目通常會經由專家字斟句酌,所以較不會出現這種情形。
只要讓孩子喜歡閱讀,英文學習的大方向就絕對不會錯喔!
本文寫於 2022.4.3 Facebook: 璞真英語 原文連結: shorturl.at/ejpC4