Michal Kessel ShitritinBootcampPractical tips for maintaining your brand voice during localizationyour brand voice is one of the most important assets in your marketing toolkit. If you’re about to start localizing, it’s even more…Jan 2, 2022Jan 2, 2022
Michal Kessel ShitritinUX CollectiveThe missing ingredient: Why your localization experts need to understand UX writingDo your translators get UX writing? If not, there’s a good chance you’re losing users in your global markets. If you want your product to…Dec 27, 2021Dec 27, 2021
Michal Kessel ShitritinIdeas by trans.meHow I translated 10K words in 4 hours (and why you shouldn’t)Is productivity part of the journey, or is it the final destination?Aug 1, 20191Aug 1, 20191
Michal Kessel ShitritinIdeas by trans.meDemystifying Neural Machine TranslationJul 8, 2019Jul 8, 2019
Michal Kessel ShitritinThe StartupWill translators still have a job in 5 years?As the role of human translators continues to shrink, it is up to us to redefine our value in the industry.May 30, 20192May 30, 20192