A brilhante trilha de Tyler em IGOR

Vivendo Hip Hop
Vivendo Hip Hop
Published in
20 min readSep 15, 2020

O quinto álbum de estúdio de Tyler, The Creator, IGOR” (2019), solidificou o destaque do artista na cena do rap internacional. De polêmico, controverso e imaturo para os que pouco se debruçavam sobre suas obras, Tyler trilha um caminho brilhante com IGOR, que já vinha sendo pavimentado pelo seu álbum antecessor Flower Boy” (2017), mas assume neste último projeto o topo, tendo reconhecido seu trabalho no Grammy Awards 2020 ao vencer na categoria de Melhor Álbum de Rap no ano.

O Grammy apenas atestava o que o cenário já havia reparado. Tyler tinha evoluído (e muito) musicalmente. Inteiramente produzido pelo artista, IGOR é uma das inúmeras expressões de um jovem multifacetado, expondo aqui seu lado mais introspectivo, vulnerável: um Tyler sofrendo por amor. Este é Igor. Uma personagem criada pelo rapper para expor todo o seu emocional conturbado pela paixão, atestando em uma trilha concisa e ao mesmo tempo intensa o desenvolvimento de uma história que revelará a grande capacidade autoral do rapper.

O álbum conta com 12 faixas e, para a melhor experiência possível, é muito interessante ouvir na sequência disposta. Como já citado, Tyler tem um projeto completamente articulado e conceitual, já que cada faixa dá sequência ao enredo traçado pelo artista para contar a história de amor e desilusão de Igor.

Nessa perspectiva, IGOR pode até mesmo ser dividido em duas partes: as primeiras 6 músicas contarão como é estar apaixonado, enquanto as últimas 6 trarão ao ouvinte como é superar um amor represado.

  1. IGOR’S THEME

A música de introdução do álbum vai dar o tom da obra. Um estilo de som sintetizado e algumas vezes turbulento, representando a provável mistura de sensações que a própria personagem vai experimentar enquanto se apaixona.

Apenas duas mensagens podem ser interpretadas aqui. IGOR está constantemente correndo ao longo da trilha de abertura, mas alerta: ele está de olhos abertos. É como um aviso de quem sabe que se sente no paraíso pelo amor intenso que exprime, mas que, ao mesmo tempo, nutre um receio desse sentimento exacerbado, por isso os “olhos abertos”.

2. EARFQUAKE

Earfquake” (em tradução: earthquake = terremoto) é uma das músicas mais reconhecidas do álbum, talvez a de maior destaque. Individualmente já seria uma excelente trilha composta por Tyler e, dentro do contexto, é ela quem dá todo o tom da primeira parte do álbum, pois expõe arrebatadoramente como Igor se sente. O mundo da personagem está balançando, seu amor o deixa sem estruturas e ele parece não mais aguentar tanta emoção dentro de si. É o que no final do som ele deixa bem claro:

’cause you make my earth quake
Porque você faz meu chão tremer

I don’t want no confrontation, no
Eu não quero discussões, não

You don’t want my conversation (I don’t want no conversation)
Você não quer a minha conversa (Você não quer a minha conversa)

I just need some confirmation on how you feel, for real (for real)
Eu só preciso de alguma confirmação sobre como você sente, de verdade (de verdade)

(Ay) you don’t want no complication, no
Você não quer complicação, não

(…)

I don’t even know ‘bout that ’cause I’m for real (for real)
Eu nem sei sobre isso porque eu tô sendo real (real)

I said don’t leave, it’s my fault (one)
Eu digo não vá, a culpa é minha (um)

A frase “don’t leave, it’s my fault” é como um mantra desta trilha, repetida várias vezes, já que “fault” pode ser traduzida tanto como “culpa” quanto como “falha”, ou seja, Igor percebe que talvez não tenha sido a melhor hora para expor todo o seu amor e, agora, teme perdê-lo pela culpa de falar no momento errado. Ao mesmo tempo, quem criou a falha na estrutura foi ele e, por isso, não quer ver seu amor se afastando, já que falhas causadas por terremoto (“earthquake”) podem gerar deslocamentos de terra em sentidos divergentes.

3. I THINK

A terceira faixa é bem ritmada e nela Tyler traz bastante expressão aos sentimentos. Igor é uma personagem exuberante, nem só de sofrimento e lamentação é possível traçar suas características, e em “I THINK” (“Eu Penso”) ele começa a dar suas primeiras impressões sobre estar realmente apaixonado e quem lhe desperta tal consideração.

I don’t know where I’m going (skate)
Eu não sei onde estou indo (skate)

But I know what I’m showing (four)
Mas eu sei o que estou mostrando (quatro)

Feelings, that’s what I’m pouring (skate)
Sentimentos, é o que transbordo

What the fuck is your motive? (Four)
Qual a porra da sua intenção? (Quatro)

Man, I wish you would call me (skate)
Cara, eu queria que você me chamasse (skate)

By your name ’cause I’m sorry (four)
Pelo seu nome porque eu sinto muito (quatro)

This is not apology (skate)
Isso não é uma desculpa (skate)

You are such a distraction (four)
Você é uma grande distração (quatro)

Fica claro como Igor tem dificuldades em lidar com os sentimentos que vêm transbordando em sua mente, mas também está explícito que ele tem um amor não correspondido por outro homem. “By your name” possui dupla conotação, já que pode assinalar tanto o desejo de atenção de Igor quanto a referência a um filme gay americano.

Envolvido pela situação, Igor já demonstra sinais de quem não sabe bem como controlar seus sentimentos, principalmente ao declarar na faixa que ele é manipulado pelo seu amado, relação esta que ficará mais evidente na faixa “Puppet”.

4. EXACTLY WHAT YOU RUN FROM YOU END UP CHASING

A quarta faixa é apenas um interlúdio que serve de reflexão para o atual contexto em que a personagem Igor se encontra inserida.

Exactly what you run from, you end up chasing
Exatamente daquilo que você corre, você acaba perseguindo

(Say it, say it) like, you can’t avoid, but
(Diga, diga) Tipo, você não consegue evitar, mas

(Hey hey) just chasing it and just like trying (say it, say it)
(Hey, hey) só perseguindo e só, tipo, tentando (diga, diga)

Giving it everything that you can, there’s always an obstacle
Dando tudo o que você pode, sempre tem um obstáculo

A esquete faz uma excelente ponte para duas reflexões: Igor talvez esteja lidando de maneira abusiva com esse relacionamento, considerando toda sua expectativa em algo que já não parece lhe fazer bem e assumindo que, mesmo tentando fugir, ele acaba perseguindo esse amor ou essa situação desconfortável de qualquer forma.

A temática de “correr atrás” ou fugir de algo percorre todo o arco da história de Igor. É possível observar em várias faixas as palavras run ou running porque a personagem está em turbulência, sua movimentação é constante ao redor do caos que é amar, e perseguir aquilo que ela deveria fugir será como o Complexo de Édipo para Igor: quanto mais ele fugir, mais será engolido por um destino aparentemente inevitável.

O final do esquete alerta para a segunda reflexão: existe um obstáculo para Igor. Seu amor não é correspondido e parece que o problema não vem só da falta de interesse do amante.

5. RUNNING OUT OF TIME

Se na primeira faixa Igor já demonstrava estar disposto a correr (em direção ao amor?), agora a palavra “running” (correndo) adota outro sentido: a personagem percebe que o tempo para amar está se esvaindo.

Runnin’ out of time, runnin’ out of time
Correndo contra o tempo, correndo contra o tempo

To make you love me
Para fazer você me amar

Secrets, oh, you spin my head around (oh, you spin my head around)
Segredos, oh, você me deixa maluco (oh, você me deixa maluco)

I been lookin’ for it (For it, for it)
Eu tenho procurado por isso (Por isso, por isso)

I been runnin’ out of spells (yeah)
Meus feitiços estão acabando (yeah)

To make you love me
Para fazer você me amar

Secrets (run)
Segredos (corra)

Dois pontos merecem destaque: Igor assume que têm procurado por esse relacionamento ainda que o deixe machucado (como ele atesta em “EXACTLY WHAT YOU RUN FROM YOU END UP CHASING”) e sinaliza bem a faixa primorosa que sucederá esta trilha: NEW MAGIC WAND (nova varinha de feitiços).

Igor tem usado todo e qualquer artifício (spells = feitiços) para fazer esse amor dar certo, isso inclui mantê-lo em segredo, o que deixa ainda mais evidente que o “obstáculo” ao qual ele se refere é outra pessoa.

Livin’ in pretend
Vivendo mentiras

Are you
Você está

So take your mask off
Então tire sua máscara

I need her out the picture (wade in your water)
Eu preciso dela fora da cena (afogando na sua água)

Take your mask off (yeah)
Tire sua máscara (yeah)

Stop lyin’ for these niggas
Pare de mentir para esses caras

Stop lyin’ to yourself
Pare de mentir para si mesmo

I know the real you (don’t save, don’t save, don’t save)
Eu conheço o verdadeiro você (não salve, não salve, não salve)

Halloween ain’t for a minute, lose the costume
Nao é Halloween faz tempo, tire a fantasia

You need to chill, okay (run)
Você precisa relaxar, ok (corra)

Aqui fica clara toda a situação: o amor de Igor tem medo de assumir sua homossexualidade e isso implica na dificuldade de assumir o próprio envolvimento com a personagem. Porém, ele já está farto dessa situação. Ele quer a mudança, quer que a garota “saia de cena” de vez e que ele possa viver feliz ao lado de quem ama. É aqui que entra a “nova varinha de feitiços” de Igor.

6. NEM MAGIC WAND

Uma das trilhas mais cobiçadas do álbum. Tyler, The Creator confessa que esta é a sua faixa preferida do projeto, e o ensejo não é para menos. NEW MAGIC WAND encerra a primeira parte do álbum de maneira maravilhosa e assume o outro espectro que tomará conta da obra a partir daqui.

Iniciada pelo ditado popular “Sometimes you gotta close a door to open a window”, que em português é o equivalente a “Às vezes você precisa fechar uma porta para abrir uma janela”, Igor assimila que está adotando uma nova postura frente aos seus problemas. A sexta trilha representa seu novo conceito.

I need to get her out the picture
Eu preciso tirar ela da cena

She’s really fuckin’ up my frame
Ela tá fodendo o meu enquadramento

She’s not developed like we are
Ela não é tão boa quanto nós

Like magic, like magic, like magic, gone
Como mágica, como mágica, como mágica, sumiu

New magic, new magic, new magic wand
Novo feitiço, novo feitiço, nova varinha de feitiço

Consumido pelo ciúme, Igor não suporta mais a existência da garota. Sua nova postura admite querer a morte dela e, nesse sentido, ele brinca com a possibilidade de fazê-la sumir/desaparecer como em um belo passe de mágica.

Don’t call me selfish, I ain’t sharin’
Não me chame de egoísta, eu não tô dividindo

This 60–40 (isn’t) workin’
Esse 60–40 (não tá) funcionando

I want a hundred of your time, you’re mine
Eu quero 100% do seu tempo, você é meu

Se antes a personagem parecia disposta a viver no meio da relação de sua paixão, agora é inconcebível qualquer partilha do amor. Ele quer ter um namorado e qualquer tentativa de divisão será rejeitada.

Em seguida, a postura de Igor é tão insana que, completamente obcecado pela situação, ele assume ser capaz de matar seu próprio amor caso ele não o escolha como seu pretendente.

She’s gonna be dead, I just got a magic wand (Don’t leave)
Ela estará morta, eu tenho a varinha mágica (Não vá)

We can finally be together
Finalmente podemos ficar juntos

You roll the dice, hit a seven, sure you right
Você joga o dado, dá sete, com certeza você tá certo

Beginner’s luck, you not my first, who gives a fuck?
Sorte de principiante, você não é o meu primeiro, quem se importa?

Your other one evaporate, we celebrate
A sua outra evapora, nós celebramos

You under oath, now pick a side and if you don’t
Você sob juramento, agora escolha um lado e se você não escolher

I’ll pick you both (Run, run, run, run)
Eu escolho vocês dois (Corra, corra, corra, corra)

(Run, run, run, run) It’s not a joke
(Corra, corra, corra, corra) Não é uma piada

Murder she wrote
Ela escreveu um assassinato

A personagem já não tem aqui mais medo nenhum de ser quem é e assumir sua versão mais sombria. Tudo o que Igor quer é estar ao lado do amante, mas com a garota no meio do caminho nada parece realizável. Se antes ele assumia a culpa/falha por toda a situação, agora a culpada é só uma e ela deve ser eliminada.

O medo por parte do amante é notável, considerando que ele já não tinha segurança alguma em assumir sua homossexualidade e a situação só piorou com as ameaças de Igor. Por fim, ele pede que o amado “tire sua máscara e saia pela porta”, uma clara referência para que ele saia do “armário”, expressão conhecida pela aceitação da homossexualidade. A própria personagem admite ao término da faixa que o jovem “parece preocupado” com as novas expectativas traçadas pelo “mágico”.

7. A BOY IS A GUN*

Terminada a primeira parte do álbum, a segunda se inicia com esse título: o garoto é uma arma na visão da personagem. As diferenças ficam claras, pois Igor já não parece totalmente desiludido, mas friamente reconhecendo o potencial aniquilador deste relacionamento. Se o rapaz é uma arma, ele tem potencial para destruir Igor, e isso parece mais evidente ao longo desta faixa.

No, don’t shoot me down
Não, não atire em mim

You so motherfuckin’ dangerous (you started with a mere hello)
Você é tão f* perigoso (você começou com um mero olá)

You so motherfuckin’ dangerous
Você é tão f* perigoso

You got me by my neck (a boy is a gun)
Você me tem pelo pescoço (o garoto é uma arma)

Se na primeira parte Igor termina com a arma (varinha) em mãos, pronto para acabar com tudo e todos, aqui ele já aparece pedindo para não ser atingido, para não atirarem contra ele. A postura é defensiva por reconhecer a força que seu amante tem sobre seus sentimentos.

A faixa é marcada por posturas passiva-agressivas entre os dois, ora se estranhando, ora imaginando que, na hora certa, pode dar certo (“When the time’s right / When the time’s right, baby”). No entanto, Igor continua se incomodando com as aparições da garota em situações que ela não deveria surgir.

Oh, you passive-aggressive? (You started with a mere hello)
Oh, você tá passivo-agressivo? (Você começou com um mero olá)

Oh, you fakin’ you’re mad?
Oh, você tá fingindo mágoa?

Oh, you wanna go home? Cool, you better call you a cab
Oh, você quer ir para casa? Legal, melhor chamar um táxi

I ain’t takin’ you home, yeah, I’m brushin’ you off
Eu não vou te levar para casa, sim, tô arregaçando você

(…)

Don’t leave, stay right here, yeah, I want you right near (you started with a mere hello)
Não vá, fique exatamente aqui, sim, eu quero você próximo de mim (você começou com um mero olá)

You invited me to breakfast, why the fuck your ex here?
Você me convidou para um café da manhã, que porra sua ex tá fazendo aqui?

Well, let’s see if you ‘round the God around this time next year
Bom, vamos ver se você vai estar perto de Deus por volta dessas horas no ano que vem

O fim da faixa é marcado por outra dupla referência: Igor, além de deixar claro o seu cansaço com a situação, adotando uma postura de completo desprezo, também marca uma das trilhas mais estimadas do álbum anterior (“Flower Boy”), “See You Again”.

I’ma leave it at that, I’ma leave us as friends
Eu vou deixar como tá, vou deixar nós como amigos

’Cause the irony is I don’t wanna see you again
Porque a ironia é que eu não quero mais te ver de novo

Stay the fuck away from me
Fique longe de mim

8. PUPPET

A faixa que conta com Kanye West nos versos traz uma versão mais sentimental de Igor na segunda parte, o que dimensiona as prováveis idas e vindas notáveis nesse tipo de relacionamento instável que mexe tanto com os sentimentos. Igor surge mais vulnerável, assumindo claramente como o amado o controla como uma marionete (“puppet”).

I want your company, I need your company
Eu quero sua companhia, eu preciso da sua companhia

I want you to want for me, I can’t maneuver
Eu quero que você me queira, eu não consigo lidar

Without you next to me
Sem você perto de mim

It’s so complex to me
É tão complexo para mim

What do you need?
O que você precisa?

Do you need bread? Do you need this?
Você precisa de pão? Você precisa disso?

Do you need a hug? Do you need to be alone?
Você precisa de um abraço? Você precisa ficar sozinho?

I could wrap this up and get the fuck away instead
Eu poderia embrulhar tudo e dar o fora em vez disso

What is your wish? It can be granted
Qual o seu desejo? Pode ser satisfeito

You’re number one, one on my list
Você é o número um, o um da minha lista

To you I’m Santa, Where is Rudolph? You’re parasitic
Para você eu sou o Papai Noel, cade o Rudolph? Você é um parasita

I do not have self control
Eu não tenho auto controle

I am startin’ to wonder
Eu começo a me questionar

Is this my free will or yours?
Esse é o meu livre arbítrio ou o seu?

(Yours, yours, yours)
(Seu, seu, seu)

A vulnerabilidade de Igor o torna completamente solícito para satisfazer todo e qualquer desejo do seu amor e, quando se chega nesse estado, a personagem sabe que não está mais no controle de nada (a questão do livre arbítrio fica explícita ao final). Uma marionete completa, Igor se associa ao Papai Noel (capaz de prover os maiores desejos do seu amor) para questionar onde está uma de suas renas, Rudolph, clara referência à garota (parasita da situação) que mesmo em suas associações aparece como um obstáculo na relação.

Kanye surge ao fundo da trilha dando voz aos pensamentos de Igor, questionando se ele teria esperado demais para ver seus sonhos realizarem, noção completamente distinta do inicial apresentada em EARFQUAKE”, já que lá ele ainda se culpava por ter feito as coisas de maneira apressada. Essa turbulência de emoções é muito característica de Igor. Você nunca sabe qual será o próximo passo da personagem, pois ela apresenta diversos desvios de humor que a tornam excêntrica.

A última linha da faixa traz um brevíssimo interlúdio, mas muito expressivo para ser ignorado. Mesmo com toda essa submissão expressa em “Puppet”, Igor reflete ao fim: “But at some time, you come to your senses”, algo que em tradução livre soaria como “mas, em algum momento, você cai em si”, ou seja, a ilusão parece ter enfim terminado.

9. WHAT’S GOOD

O beat forte marca essa trilha mais turbulenta, relembrando o Tyler dos velhos tempos com letras fortes e bastante agressivas, talvez para dimensionar a completa mudança de ares que Igor está sentindo ao tentar superar as dores desse relacionamento traumático.

Se por todo álbum Igor surge correndo e correndo, às vezes sem rumo, às vezes sendo diretamente atraído para aquilo que ele tenta fugir, aqui ele é bem expressivo: “I done fucked around and turned into the big dog”, ou seja, está “cansado de correr/zoar por aí” e virou um “cachorro grande”, talvez referindo a como ele se enxergava na track passada, já que “little puppy/pupp” significa “cachorrinho” e relembra bem o tom da faixa anterior.

O tempo todo desta faixa é marcado pela expressão “I see the light”, que pode ser traduzido como “eu vejo a luz”. Isso porque Igor alerta lá na primeira faixa que está de olhos abertos, mas talvez não estivesse enxergando tudo de maneira precisa. Bem, agora ele vê a situação muito clara, enxerga diretamente a luz e, sendo assim, as ilusões não ocupam mais espaço na sua mente. Ou ocupam?

I don’t know what’s harder, letting go or just being okay with it
Eu não sei o que é mais difícil, deixar ir ou simplesmente ficar tranquilo com isso

10. GONE GONE / THANK YOU

Uma faixa bastante nostálgica e dividida em duas partes. Igor surge muito mais sereno, dono de si, trazendo vozes de crianças cantando como se fosse um “verão ensolarado”. As imagens dão a sensação que tudo corre bem e ele já nem mais lembra direito o que sentia. Igor parece tranquilo.

Whether it’s rain or shine, I know I’m fine for now
Tanto faz se chove ou brilha, eu sei que tô bem por agora

My love’s gone, my love’s gone
Meu amor foi embora, meu amor foi embora

My love’s gone, oh, gone (two, three, go)
Meu amor foi embora, oh, embora (um, dois, três, vai)

Or maybe it’s just a dream that I can’t seem to wake up from
Ou talvez seja só um sonho em que eu pareço não querer acordar

My love’s gone, my love’s gone
Meu amor foi embora, meu amor foi embora

My love’s gone, gone
Meu amor foi embora, embora

A plenitude de Igor transborda até na forma como ele enxerga a antiga rival. Ele até pode visualizar seu antigo amante com a garota, mas sabe que ela não será tão boa quanto ele era.

I know love is all I got
Eu sei que amor é tudo que eu tenho

I just hope to God she got good taste
Eu só rezo a Deus para que ela tenha um bom gosto

Could put you on some shit you never seen
Possa apresentar a você coisas que nunca viu

Could play a couple songs that you could dance to
Possa tocar algumas músicas que você consiga dançar

I hope you know she can’t compete with me
Espero que ela saiba que não pode competir comigo

A personagem, no entanto, destaca: “Keep it going, the Band-Aid is falling off now / And now I’m scarred for life”. Ele dá a entender que tudo o que foi transmitido no início da faixa estava sendo sustentando por um band-aid, uma forma de tampar/estancar a ferida, mas agora esse objeto está caindo, expondo novamente aquela dor que estava escondida e deixando Igor com medo da vida.

You got your thing, I got nothing, but memories
Você tem seu lance, eu não tenho nada, apenas lembranças

I know your secrets, nigga
Eu sei os seus segredos, mano

I’m not bitter or nothing, I understand that
Eu não quero ser amargo nem nada, eu entendo isso

Everybody making a choice according to plan and
Todo mundo faz suas escolhas de acordo com o plano e

We had two different blueprints, but understood her fluent
Nós tínhamos diferentes planos, mas entendi ela fluente

She opened up early on, I thought I had a permit
Ela apareceu mais cedo, eu pensei que eu tinha permissão

You started building a bridge and turned it into a fence
Você começou criando uma ponte e acabou virando uma cerca

Then my building got tore down all because of your new tenant
Aí minha construção foi derrubada tudo por causa da sua nova inquilina

I’ll just buy up some new shit, never down with a lease
Eu vou começar uma nova parada, não desanimo com a concessão

You never lived in your truth, I’m just happy I lived in it
Você nunca viveu na sua verdade, eu só tô feliz que eu vivi nela

But I finally found peace, so peace
Mas eu finalmente encontrei a paz, então paz

Várias figuras interessantes são marcadas nessa exposição mais sincera feita por Igor sobre o triângulo amoroso. Ele agora aceita que está do lado de fora da relação, mas demonstra como todo o cenário foi criado por meio das comparações ao que seria a construção de um projeto/relacionamento. A personagem sustenta que saiu com a consciência limpa e pôde finalmente encontrar a paz.

Antes de adentrar na segunda parte da faixa, Tyler expõe uma de suas frases mais marcantes do álbum:

I hate wasted potential, that shit crushes your spirit
Eu odeio potencial desperdiçado, essa merda acaba com seu espírito

It really does, it crushes your soul
De verdade, acaba com a sua alma

É como se ele, por fim, reconhecesse tudo o que poderia ser ao lado desse grande amor, mas não poder realizar esse sonho simplesmente o corrói por dentro, ainda que ele esteja num estado mental bem melhor do que vivenciou anteriormente. No fundo, ele sabe que esse amor era pra ser muito mais do que virou.

A segunda parte da trilha traz uma mensagem mais triste. “THANK YOU”, nessa perspectiva, pode soar até de maneira irônica. Igor está agradecendo por tudo o que ele viveu e passou ao lado do amante, sim, mas está amargurado por dentro, está desolado por tudo o que causou e suportou dentro da conjuntura em que se viu inserido e, por isso, ele nunca mais quer se envolver com ninguém.

Thank you for the love, thank you for the joy
Obrigado pelo amor, obrigado pela alegria

But I will never want to fall in love again
Mas eu nunca mais vou me apaixonar de novo

Thank you for the time, thank you for your mind, oh
Obrigado pelo seu tempo, obrigado por se importar, oh

But I don’t ever want to fall in love again
Mas eu nunca mais quero me apaixonar de novo

I said go, go
Eu digo vá, vá

11. I DON’T LOVE YOU ANYMORE

O nome da faixa já descreve bem o que Tyler quer passar nesse som: “eu não te amo mais”. Igor está completamente lúcido nesse estágio, sem tempo para retroceder no sentimento. As mágoas ficaram para trás, ele sabe mais sobre si e o seu valor.

See, um
Veja, hm

Heavy feelin’ for you yeah, yeah, it’s no secret
Tive fortes sentimentos por você, sim, não é segredo

You too cool for me and I ain’t tryna freeze up
Você é muito legal para mim e eu não tô tentando esfriar tudo

Like the Johnsons, nonsense, I will speak up
Como os Johnsons, sem noção, eu vou falar

And realize there’s more fish in the sea, I’ma re-up
Eu percebi que tem mais peixe no mar, vou me recuperar

Igor está pronto para a próxima, esse relacionamento já acabou na sua perspectiva e não se trata de um drama para chamar atenção. Ele realmente passou a enxergar a situação dessa forma. A personagem até encerra imaginando que essa seja a melhor perspectiva para os dois:

’Cause I don’t love you anymore (You wasted my time and I know that these things are not hard)
Porque eu não te amo mais (Você perdeu o meu tempo e eu sei que essas coisas não são difíceis)

’Cause I don’t love you anymore (more, more)
Porque eu não te amo mais (mais, mais)

But this might just be better for us, you know
Mas isso talvez seja melhor para nós, sabe

12. ARE WE STILL FRIENDS?

Última faixa do álbum. O que esperar de Igor? Ele já passou por tudo o que um grande desapontamento amoroso é capaz de proporcionar. Restou algo? Essa é a dúvida da personagem. Ele não sabe dizer em que ponto as coisas encerraram e quer entender: ele e o amante continuam, ao menos, amigos?

Are we still friends?
Ainda somos amigos?

Can we be friends?
Podemos ser amigos?

Are we still friends?
Ainda somos amigos?

I’ve got to know
Eu preciso saber

See each other (last spring)
Nos vermos (última primavera)

Shake your hand, say hi
Apertar sua mão, dizer olá

Long ago, long ago, long ago (spring)
Muito tempo atrás, muito tempo, muito tempo (primavera)

É um processo natural. Ele não quer cortar todos os laços. O amor acabou, mas Igor simplesmente não quer “terminar a temporada num episódio ruim”, por isso o tão repetitivo refrão “Are we still friends?”. Seria muito melhor, na sua perspectiva, se eles pudessem ao menos se entender um pouco e ter qualquer contato do que nenhum. A personagem aqui demonstra estar bastante solitária desde o fim de tudo, almejando apenas qualquer proximidade com o antigo amor, ainda que ínfima. O álbum termina com a seguinte frase:

Can’t say goodbye, goodbye
Não consigo dizer adeus, adeus

É extremamente curioso como Igor passa as primeiras seis faixas do projeto literalmente correndo atrás do amor completo, não se contentando com migalhas disso e termina, infelizmente, correndo atrás daquilo que ele justamente queria fugir (“EXACTLY WHAT YOU RUN FROM YOU END UP CHASING”) ao início: contentando-se com a mera amizade, se possível.

O último verso é o fim da história, da faixa, do álbum e de Igor, que deixa para nós um gigantesco legado nas costas de Tyler, The Creator, justificando (não que ainda fosse necessário) porque ele é conhecido como “O Criador”.

Por todo o exposto, IGOR é a obra mais contundente de Tyler, é a representação clássica da desilusão amorosa penetrando nas camadas urbanas do rap, um meio que muitas vezes não foi o mais apropriado para artistas expressarem de maneira tão aberta e plural suas paixões e desilusões. Historicamente, o rap já teve muitas fases, e Tyler faz parte (se não promoveu) dessa maior abertura do cenário para falar sobre homossexualidade e frustrações inerentes ao amor.

Um álbum delicado e, ao mesmo tempo, excêntrico. Como Igor, Tyler expõe seus medos, anseios, dúvidas e loucuras, todos estes sentimentos causados pela irremediável paixão. O tempo passou para Igor, mas o álbum seguirá nos ouvidos da comunidade por muito mais do que a história de Tyler pôde resistir no doloroso arco em busca do grande amor.

Lucas Biagio Mamone

--

--

Vivendo Hip Hop
Vivendo Hip Hop

Dedicado ao movimento Hip Hop e todas as suas vertentes.