[法文筆記] 4 expressions pour parler comme les Français

這篇一樣從Français Authentiqu上找來的

就一篇一篇整理~之後再出個大整理吧(應該整理不完)

  • Être accro à

直翻的意思:被勾住,acrro是accrocher的簡稱,意思表達對一件事情有極大的熱情,對人的話則是愛慕的意思,注意的是他的介係詞是à。

  • Il est lourd

直翻的意思:他很重,但這表示跟重量無關,是表示一個人很無聊、惱人

  • Être à la bourre

找不出什麼直翻的意思,簡單來說這個用法就是表示遲到了

  • C'est bidon

找不出直翻的意思,但bidon是那種大石油桶的物品。這句話對人表示討論的東西是錯的,或者是一個謊言,這句話真的蠻常聽到的

如果資訊有錯誤,歡迎指正,語言就是只能這樣切磋進步了

--

--

Wei-Ting SHIH | 施韋廷
遠方的寂靜

A joint Ph.D. candidate in NTU, Taiwan and CY Cergy Paris Université, France. Passionate in EE and CS field. A French, photography and life learner.