[法文筆記] Bien ou Bon (Bien, Bon比較)

差別總是在細節上,在學習法文Bien跟Bon兩個詞也是很常會搞混

藉由Comme une Française的影片做個筆記

Bien可以跟英文對照為well, effectively, without problem

  • Tout va bien
  • L’avion a bien atteri à 16h
  • Je suis bien entrée mais je t’ai pas vue

Bon可以跟英文對照為good

  • Bonne idée
  • Il fait bon
  • Ça sent bon

但事實上還是有差別的

  • 最主要的差別在於Bien可以當作形容詞來輔助名詞、或者副詞來輔助動詞且不因為單複數、陰陽性而改變
  • Bon則只能做為形容詞,並且會因為單複數、陰陽性而有bons, bonne, bonnes的對應改變,並且Bon可以當作是一種"感受"上的形容用法
  • Bien的比較級是mieux V.S. Bon的比較級則是meilleur

C’est bien ton numéro、C’est bien moi

這裡bien的用法有點延伸為"正確的"、"真實的"意思

C’est bon、C’est bon, tu peux partir

則很明顯的是表達"感受"

同時,兩個詞在形容同一個名詞時,也有稍微的不同意思

Un homme bon V.S. Un homme bien

Un homme bon形容一個男人"親切的"

Un homme bien則是形容一個男人"誠實的"

如果資訊有錯誤,歡迎指正,語言就是只能這樣切磋進步了

--

--

Wei-Ting SHIH | 施韋廷
遠方的寂靜

A joint Ph.D. candidate in NTU, Taiwan and CY Cergy Paris Université, France. Passionate in EE and CS field. A French, photography and life learner.