[法文筆記] L’expression de la durée (時間區間表達)

時間區間表達的部分,這部分與英文比較難以做對應,英文只有when, since(我只想到這兩個),但法文就有:Il y a, depuis, pendant, en, dans, pour 這幾種不同用法。

有些人區分的方法就是用時態的方式去選擇,在此就列出各種記憶方法吧

  1. pendant: 可用於Présent/Passé/Futur三種時態,主要表達一個有限時間區間
  2. depuis: 用於présent,主要表達現在情況的起源,且表示現在還發生
  3. il y a: 用於passé composé,主要表達一個精確過去的時間點
  4. dans: 用於futur,主要表達未來時間點
  5. pour: 用於從現在到未來可能會發生的時間點
  6. en: 用於某件事需要花多少時間
source: innerFrench https://www.youtube.com/watch?v=ZtwhxJ8xd6A

例句:

Le suspect est entré il y a 5 minutes.

Je suis attachée depuis 3 heures

Je vais rester au Caire pour 2 semaines

Pendent que vous conduisiez, une voiture nous a suivi.

Dans 3 secondes, je tire.

如果資訊有錯誤,歡迎指正,語言就是只能這樣切磋進步了

--

--

Wei-Ting SHIH | 施韋廷
遠方的寂靜

A joint Ph.D. candidate in NTU, Taiwan and CY Cergy Paris Université, France. Passionate in EE and CS field. A French, photography and life learner.