[法文筆記] L’opposition 相對意見用法
這篇照樣來解釋有關於"相對"用法常用到的所謂petites mots
法文的口語上有很多這種詞,很常聽到,這邊統整意思會相似的抽換詞面
英文對應:But
- Mais
J’ai acheté les billets d’avion mais j’ai oublié de prendre une assurance.
- Cependant (正式場合講法)
D’habitude, je ne prends pas d’assurance, cependant cette fois j’aurais dû!
- Pourtant
J’y avais pensé, pourtant au moment de prendre les billets, j’ai oublié.
英文對應:but, however
- En revanche
La chambre n’était pas comfortable, en revanche, la nourriture était délicieuse!
- Par contre (在l’academie française沒收錄這用法但這最常用)
La chambre n’était pas comfortable, par contre, la nourriture était délicieuse!
英文對應:Instead of
- Au lieu de
Au lieu d’avoir un hôtel près de la plage, on nous en a donné un au centre ville. C’était bruyant.
- A la place de
A la place d’une chambre avec vue sur mer, nous en avons eu une qui donnait sur un boulevard.
- Alors que
Nous avons dû prendre un taxi pour aller à l’hôtel, alors qu’il était prévu qu’une navette vienne nous chercher.
- Tandis que (正式用法)
A l’arrivée nous avons dû prendre un taxi tandis qu’au retour nous avons pu être dans la navette.
英文對應:On contrary
- Au contraire
Tu as aimé la ville. Moi, au contraire, je n’ai pas aimé.
- Contrairement à
Contrairement à moi, tu as aimé la ville.
- À l’inverse
Je passe mes vacances à la mer. Ma soeur, à l’inverse, va à la campagne.
- A l’inverse de
A l’inverse de ma soeur, je vais à la mer.
- De mon/ton/son/notre/votre/leur côté (On the other hand)
Tu as passé deux après-midis à l’hôtel. De mon côté, j’ai préféré sortir chaque jour.
- Pour ma part (正式用法)(for me)
Tu aimé la visite des musées. Pour ma part, je m’y suis ennuyé.
- Quant à moi (正式用法)(As for me)
Tu as beaucoup lu sur la plage. Quant à moi, j’ai souvent préféré nager.
- En ce qui me/te/le/la/nous/vous/les concerne (As far as whom concerned, COD)
Les vacances t’ont semblé courtes. En ce qui me concerne, j’ai trouvé ça bien suffisant.
- D’un côté/D’un autre côté (On the one hand/On the other hand)
(D’un côté) je regrette d’avoir fait cette réservation, d’un autre côté j’ai quand même apprécié de m’évader une semaine.
如果資訊有錯誤,歡迎指正,語言就是只能這樣切磋進步了