WordPress: come tradurre il tema e geolocalizzare il sito web

Vediamo i passi da fare per gestire le traduzioni di tutte le stringhe del nostro tema di WordPress.

Alessio Pomaro
WordPress Italia

--

La gestione della lingua delle stringhe dei temi WordPress può risultare difficoltosa nella configurazione. Per questo motivo, ho deciso di scrivere una semplice guida.

Verifica e creazione della directory di localizzazione

La prima cosa da fare è scaricare il tema contenuto all’interno della seguente directory:

/wp-content/themes/dir-tema/

ed eseguire un backup.

Ora è possibile verificare la presenta della cartella di localizzazionelang”.
Se non è presente, possiamo crearla all’interno del tema:

/wp-content/themes/dir-tema/lang/

A questo punto, all’interno del file functions.php del tema inseriamo la direttiva per indicare all’engine di WordPress dove trovare i file necessari:

load_theme_textdomain( ‘nome-del-tema’, TEMPLATEPATH.’/lang’ );

Sostituzione delle stringhe

Tutte le stringhe del tema che si desiderano tradurre dovranno essere sostituite dalla seguente sintassi:

<?php _e( ‘Stringa da stampare’,’nome-del-tema’); ?>

Questo, come vedremo, permetterà un rapido censimento di tutte le traduzioni.

Creazione dei file per le traduzioni (.po / .mo)

Per la creazione dei file necessari alla traduzione consiglio di utilizzare il seguente software:

Poedit
http://poedit.net/download.php

Una volta installato ed aperto clicchiamo su File > Nuovo e selezioniamo la lingua che stiamo andando a creare.

Salviamo il progetto all’interno della directory “lang” del tema nominando il file it_IT (nel caso stiamo inserendo la lingua italiana). Il nome del file è importante perché verrà utilizzato per identificare la lingua di traduzione. Su Internet, si trova la lista completa delle sigle per tutte lingue (ad esempio, per il tedesco sarà de_DE, per lo spagnolo es_ES, ecc.).

Verranno generati due file:

it_IT.po
it_IT.mo

Clicchiamo sul bottone “Estrai dai sorgenti” per configurare una operazione di estrazione automatizzata.
Su “Percorsi sorgente” aggiungiamo il seguente percorso:

../

Su “chiavi di ricerca sorgente” inseriamo la seguente stringa:

_e

Cliccando su “OK”, il software inizierà a elaborare tutti i file del tema cercando le stringhe da tradurre (ovvero quelle gestite dalla funzione _e). Ad elaborazione ultimata, sarà possibile inserire tutte le traduzioni; salvando il progetto, i file verranno costantemente aggiornati.

Con la stessa tecnica, potremo creare tanti file quante sono le lingue nelle quali vogliamo tradurre il nostro sito web.

La localizzazione su WordPress

Rimane lo step finale, ovvero indicare a WordPress quale lingua utilizzare per valorizzare le stringhe. Agiremo sul file wp-config.php aggiungendo la seguente riga:

define (‘WPLANG’, ‘it_IT’);

Abbiamo così ottenuto il tema tradotto e localizzato nella lingua scelta.

Alessio Pomaro — http://www.alessiopomaro.com/
Seguimi anche su Google Plus — https://plus.google.com/+AlessioPomaro

--

--

Alessio Pomaro
WordPress Italia

Head of AI @ Search On Media Group, Docente, Speaker, Autore