Enfin les oreillettes de traduction simultanée !

Avez-vous peur de partir dans un endroit où vous ne comprenez pas la langue ? Les oreillettes de traduction simultanée, pourront sans doute vous aider dans votre prochain voyage.

Daniel Rojas
Yellow Vision
3 min readMar 16, 2017

--

En juin dernier, la start-up Waverly Labs a créé un tournant sans précédent : leur projet Pilot Smart est devenu l’une des plus grandes réussites de crowdfunding de tous les temps avec une levée de $ 4,419,296 USD de fonds recueillis sur la plateforme indiegogo.

Les Pilot Smart sont des oreillettes qui permettent à deux personnes parlant différentes langues de communiquer librement entre elles. Chaque orateur porte un écouteur ou utilise l’application en haut-parleur. L’oreillette Pilot se connecte à l’application via Bluetooth et la traduction du discours est envoyé au deuxième écouteur en quelques secondes.

L’équipe de Waverly Labs travaille actuellement à réduire le décalage entre le discours et la traduction, ainsi que sur d’autres difficultés rencontrées lors de la construction des oreillettes.

Selon le CEO Andrew Ochoa, des problèmes sont apparus avec les algorithmes d’élimination du bruit ambiant et du filtre permettant l’écoute du discours de la personne qui parle, ainsi que le placement du microphone et le réglage de l’antenne.

L’application de traduction vocale Pilot Smart est déjà disponible et fonctionne avec cinq langues : anglais, français, italien, portugais et espagnol. L’app utilise l’apprentissage automatique (machine learning) un champ d’étude de l’intelligence artificielle qui devrait améliorer les capacités de traduction au fil du temps pour atteindre la traduction de plus de 15 langues.

Un marché à conquérir

Pilot n’est pas le seul projet voulant briser les barrières linguistiques en temps réel. Google Translate est sans doute un vrai protagoniste du domaine, en proposant plusieurs services de pointe. Ils ont adopté un protocole de traduction qui fait appel à un système de réseau de neurones et qui prend une phrase entière, plutôt qu’un mot, comme unité de traduction minimale, ce qui rend la traduction plus fluide.

Baidu, l’homologue chinois de Google, fait son entrée dans le monde de l’AI et l’audio avec SwiftScribe, une application web pour transcrire des enregistrements audio plus rapidement, en utilisant l’intelligence artificielle (AI).

Le projet anglais MyManu Clik, une autre proposition du monde du crowdfunding, offre la traduction simultanée en ligne et hors ligne, une option non proposée par Waverly Labs. Ces oreillettes sans fil et tactiles, présentées au CES 2017, sont déjà disponibles à la vente au prix de 180 euros et seront livrées à partir de cet été. Clik aura la capacité de traduire 37 langues en temps réel, et ces écouteurs peuvent se synchroniser avec votre smartphone pour écouter la musique, ainsi que vos rappels et notifications.

Le marché des wearables audibles se développe rapidement et les AirPods d’Apple sont aussi la preuve de l’intérêt porté par les grandes sociétés. L’avantage pour les nouveaux entrants dans le marché : l’éducation de masse pour que l’idée de l’oreillette sans fil soit dans l’esprit du consommateur.

Ces gadgets futuristes de traduction en temps réel pourraient révolutionner un certain nombre d’industries et tout type d’interaction humaine entre ceux qui communiquent avec autre langue : des conférences et des expositions internationales, l’industrie médicale ou même dans un contexte militaire, pour réduire le besoin de traducteurs sur le terrain et ne pas finir lost in translation.

--

--

Daniel Rojas
Yellow Vision

Journalist. Blogger. TV. Ciné. Creating @cinebaguette