“Cão sem dono” Chogyam Trungpa Rinpoche (Tradução)

Tradução do poema “Stray Dog”, de Chogyam Trungpa Rinpoche, do livro “First Thought, Best Thought”

--

Chogyam Trungpa Rinpoche

Chogyam é meramente um cão sem dono.
Ele vaga ao redor do mundo,
Oceano ou pico nevado de montanha passam.
Chogyam vai andar como um cão sem dono
Sem nem pensar na sua próxima refeição.
Ele vai buscar ser amigo dos pássaros e dos chacais
E de quaisquer animais selvagens.
Chogyam is merely a stray dog.
He wanders around the world,
Ocean or snow-peak mountain pass.
Chogyam will tread along as a stray dog
Without even thinking of his next meal.
He will seek friendship with birds and jackals
And any wild animals.

— Chogyam Trungpa Rinpoche

Traduzido de inglês para português por Ormando MN (Lagarto Manco) em 21 de outubro de 2020.

--

--