“Prece para a Auspiciosidade do Mahamudra, Dzogchen, e do Caminho do Meio”

Tradução de “Prayer for the Auspiciousness of Mahamudra, Dzogchen, and the Middle Way” de Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche

zhiOmn Ormando
zhiomn — traduções
1 min readJul 31, 2017

--

May there come Mahamudra’s auspiciousness,
May the samadhi of bliss-emptiness increase.

Possa vir a auspiciosidade do Mahamudra,
Possa o samadi de êxtase-vacuidade aumentar.

May there come Maha Ati’s auspiciousness,
May we hold strong the fortress of alpha-purity.

Possa vir a auspiciosidade do Maha Ati,
Possamos nós segurar forte a fortaleza da pureza-alfa.

May there come great Madhyamaka’s auspiciousness,
May reference points and fabrications dissolve.

Possa vir a auspiciosidade do grande Madhyamaka,
Possam pontos de referência e fabricações dissolverem-se.

Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche, Chihpen, Taiwan, Janeiro de 2004

Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche

Texto em inglês copiado de http://www.ktgrinpoche.org/songs/prayer-auspiciousness-mahamudra-dzogchen-and-middle-way

Traduzido para inglês por Ari Goldfield.
Direitos autorias de tradução: 2012, Ari Goldfield.

Traduzido pro português por Lagarto Manco. 31 de Julho de 2017 — Oitavo dia do sexto mês do ano da Garuda de Fogo.

--

--