看后翼棄兵學英文 (第六集)
第六章 封局
封局 Adjournment
adjournment (n) 休會、休庭
在西洋棋的世界裡封局表示,因為比賽時間已到卻無法分出勝負時,提出隔日再戰(同一盤棋)。在這一集中,為了贏過Borgov,Beth做了很多的準備,卻沒想到比賽當天宿醉遲到,神智不清再次被宰殺,Beth因此再次自我毀滅,試圖獨處自我療癒,有點像是為人生棋涯喊封局,以自我療傷。
1. Booze
一路開車到紐約,Beth到了Benny 的公寓那晚,Benny 對Beth說
“Oh, there is no booze in the apartment.” (54:54)”
Beth回復 “Didn’t think there would be.”
(Netflix中譯) 我的公寓沒有酒。
我沒預期會有。
Booze (n) 酒 (v) 喝酒
這個字可以當名詞也可以當動詞,在劇中對話為名詞
(例句) Have you been out boozing again?
你是不是又出去喝酒了? (此處為動詞)
2. Melodrama
Benny 在訓練Beth的過程當中提到…
“You read game books like Reinfeld that that are full queen sacrifices and melodrama. (52:36)”
(Netflix中譯)你要向賴費爾德一樣熟讀西洋棋著作,裡面盡是各種犧牲皇后與誇張刺激的打法。
melodrama (n)情節劇
(例句) The car’s hardly damaged, there’s no need to make a melodrama out of it. 這輛車幾乎沒受甚麼損壞,沒必要把事情鬧大。
3. Workmanlike
為了要打倒蘇聯的棋士,Benny要求Beth認真研究棋路,不要案照以往直覺的方式,說道…..
“You haven’t done anything like what I’m making you do now. We’re playing serious chess. Workmanlike chess.” (51:33)
(Netflix中譯) 我現在要你做的 絕對是妳從來沒試過的方法。我們在進行非常認真的棋局。講求技巧的西洋棋。
workmanlike (adj)技術熟捻的 (熟能生巧的那種。其實這個字有一點點負面,在需要努力的領域當然是正面的表示技術高超,其他時候更有暗示缺乏原創性)
(例句) I had hoped for a little more from the world’s greatest tenor, whose performance was workmanlike but hardly inspired.
我對世界上最偉大的男高音的期望值更高一些,他的表演水準還行,卻沒甚麼激情。
4. Mesmerized
Beth 問Cleo怎麼會認識這群朋友,她回答她被Benny 吸引
“Benny was there, and I became mesmerized by Benny.”
(Netflix中譯) 班尼也在那裡,他吸引了我。
mesmerized (v) 迷惑
(例句) I was completely mesmerized by the performance.
我完全被表演迷住了。
5. Kick you in the crotch
Benny 與友人約Beth下車輪戰時,Beth說想下快棋,Benny卻說Beth不擅長而說……..
“What if you throw the other games, spend all your time against me? (45:54)
如果你用所有時間對付我,因而搞砸棋他棋局呢?
“What if I kick you in the crotch?”
(Netflix中譯) 如果我狠狠修理你呢?
kick you in the crotch 狠狠修理你
<幾本上就是字面上的意思! 你懂的,就是命中敵人弱點的概念>
這最有名的應該是出自Friends (點此看影片)/或直接看圖
6. Unrequited love
比賽的前一夜,Cleo打電話要Beth跟她見面喝一杯,問Beth有沒有愛戀過誰,敬酒時Cleo 說
“To unrequited love.”(31:28)
(Netflix中譯)敬單相思
requite (v)報答、回報
unrequited (adj) 單方面的 單相思的
requited love 雙向的愛情
7. Entitle
養父請了律師到家中,想把房子要回來 <說話不算話的人 唉>
他對Beth說
“You’re not entitled to everything I own.” (23:14)
(Netflix中譯)你沒有資格得到我的任何東西。
entitle (v) 給予權利、使符合資格
我覺得比較有趣的是,當形容詞時 entitled (adj) 為所欲為的
常常來形容很人喊著自由的名號 、或是以客為尊的概念為所欲為
(例句) These kids are spoiled, entitled, self-absorbed, and apathetic.
這些孩子被寵壞了,為所欲為、自戀且冷漠。
8. Be going to places
Beth遇到當初第一次比賽的對手Annette Packer,對Beth說她很榮幸參與Beth人生重要賽事即使Beth 只花了15分鐘就打敗她了。她說….
“I know you were going places, and that meant something to me.” (7:28)(Netflix中譯)我早就知道你前途無量,這對我意義重大
be going places 大有作為、事業順利 <沒有真的要去哪啦~>
(例句) You always knew Edith was going places, she was different.
不用說,伊蒂絲定會大有作為,因為她與眾不同。
第六章就到啦 ! 剩最後一集啦 !! 大家都還追了甚麼影集呢?
FB: Missymousy伍肆參
IG: ciaoits_edith