戰鎚新手指南《二》:遊戲規則與故事

這是戰鎚新手指南第二期,為新手介紹戰鎚遊戲規則去哪看,有哪些規則是遊戲必需的。下一期是玲朗滿目的商品介紹,之後會有40K和AoS分別入門,最後還會有一篇介紹其它戰鎚相關遊戲以及雜七雜八冷知識。

1. Q:「我要在哪裡才能看到規則?規則書需要買嗎?」

A:在GW官網上就能下載到核心規則玩法,而且都有繁體中文翻譯,雖然內容應該是簡中翻譯,透過簡轉繁翻譯的,連結裡點選廣東話,因為目前只有香港有GW的官設店家。

《戰鎚40,000》官方繁中戰鬥入門規則

《戰鎚40,000》競賽規則玩法中文翻譯(帝皇不是神翻譯)

《戰鎚:席格瑪紀元》官方繁中核心規則(官方版本有些錯誤,此為修正版)

AoS和40K都有出精裝的規則書,精裝規則書多了故事背景介紹、更多任務、遊戲地形玩法,以及組軍規則設定。AoS的精裝規則書有簡體中文翻譯。40K目前我不確定有沒有翻譯規則書,簡中版的《Dark Imperium》(黑暗帝國)對戰盒裡可能有。

為了遊戲方便,有規則書可以查閱最好,不過大多數提供遊戲場地的店家也會提供規則書給人翻閱查詢,對於都在店家遊戲的人來說,精裝規則書並不是必需品,但精裝規則書印刷精美,所以我認為很值得珍藏。

2. Q:「軍事書是什麼?需要買嗎?」

A:每個種族都有出所謂的軍事書,AoS的種族軍事書叫做Battletome,40K的叫做Codex,又被稱為聖典,軍事書裡面會詳細記載該種族的故事背景、各種族單位遊戲規則玩法,由於核心規則和規則書裡面只有此遊戲的最基本玩法,所以你還需要搭配軍事書,軍事書才會有每個種族單位的資料數值和規則。

AoS和40K最常見的玩法叫做分數制,舉例來說,如果你跟你的對手要進行一場1000分的戰鬥,那雙方的軍隊裡的單位和武器分數加總都不能超過1000分。如果你是玩分數制的話,軍事書裡也有記載每個單位和武器的分數。所以要玩戰鎚,你所使用的種族軍事書是絕對必需品。

3. Q:「我還有看到通用手冊、戰團手冊,那些是什麼?需要買嗎?」

A:,自從某一年開始後,GW終於開竅,開始很積極對遊戲內容進行更新和平衡,優化遊戲體驗,所以每一年GW都會推出更新版本的規則,對規則做出修改,以及修正所有種族單位的分數,每年七月會推出AoS的更新規則,叫做《General’s Handbook》(通用手冊),後面會掛上當年,所以2019年推出的是《General’s Handbook 2019》,通用手冊有簡中翻譯版。40K則是在每年十二月推出《Chapter Approved》(戰團手冊),同樣2018發售的叫做《Chapter Approved 2018 Edition》。如果你很在乎遊戲的平衡性的話,這也是進行遊戲的必需品,因為裡面包含了規則的最新更新,但我並不建議新手先接觸這個,等到你對遊戲較為熟悉後,開始想跟其他玩家競爭或是比賽時,再來購入。另外這兩本書裡也有新的任務玩法或是特殊的玩法或規則,內容相當豐富。

4. Q:「我有看到《Malign Sorcery》(邪惡法術)或《Imperium Nihilus: Vigilus Ablaze》(帝國暗面:焰燃維吉拉斯),那是什麼?」

A:這些書是擴充規則,像是AoS的《Malign Sorcery》提供你特別的法術可以施放。而40K的《Imperium Nihilus: Vigilus Ablaze》則是戰役書,提供特殊戰役任務以及某些種族的擴展規則。這些擴充規則並不是遊戲的必需品,新手一開始不用接觸,但用了之後會讓遊戲更好玩,等玩了一段時間比較熟悉後,再來接觸。我會在之後的40K和AoS遊戲入門,介紹一下當前版本的較常被使用的擴充規則。

5. Q:「我看到有人會討論FAQ又改了什麼,要在哪才能看?」

A:GW都會在某種族推出軍事書幾周後,從玩家反饋來進行勘誤和FAQ,40K每年也會進行兩次BIG FAQ,一次在四月,另一次在十一月,針對遊戲平衡進行修改,也會提供Beta測試規則,讓玩家先適應未來可能會修正的規則,也能先聽聽玩家使用Beta規則後的反饋。在遊戲前務必上官網上看看自己種族的勘誤和FAQ。勘誤和FAQ在GW的社群網站上就能看到了。

官方勘誤和FAQ:https://www.warhammer-community.com/faqs/

6. Q:「AoS和40K的規則都有翻譯嗎?我看不懂英文怎麼辦?」

A:目前GW除了核心基本規則外,AoS的規則書有簡體中文版,還有許多對戰盒都有簡中翻譯,像是AoS的《靈魂戰爭》、《腐屍帝國》,還有40K的《Forgebane》、《尖牙與利爪》、《喚醒死者》還有《暗影之矛》,這些對戰盒裡面所附的書都有翻譯。雖然有些翻譯品質令人不敢恭維,但對於不懂英文的人還是福音。

但最主要的40K規則書和兩個遊戲的各種族軍事書沒有翻譯,還是最大的問題,有些店家會提供中文翻譯,這方面我自己不太清楚,所以需要問問實際問店家。另外我知道有些玩家會在中國百度上找到翻譯資源,可以提供各位參考,但是要注意的因為有些資源並不是常常更新,並沒有更改到勘誤或FAQ的部分,如果是特別在乎遊戲公平性的人,可能要在遊戲前確認是否有更新,或是請懂英文的玩家幫忙校閱,會比較好。對於能夠閱讀英文的人還是買一本書比較方便,請支持智慧財產權。

此外在譯名部分,由於GW一直以來都沒有非常正式的中文翻譯標準,往往連GW自己的簡體中文出版品,都會有譯名上的出入,有時候連同一本書裡都會出現同一個名詞有兩種不同的譯名。再加上網路上很多很熱情的翻譯者,除了翻譯規則外,也會翻譯戰鎚故事和小說,往往不同的人所使用的譯名也會不同。過去香港也曾經出過中文軍事書,當時的譯名也有人用到現在,所以戰鎚的中文化一直以來都是百家爭鳴的狀況,我認為不用爭論那個譯名比較好或正確,只要不礙於溝通,知道對方想表達什麼就好了。

7. Q:「我在網路上看過很多戰鎚的故事,如果我想看故事要去哪看?先從哪裡看起?這遊戲有主角嗎?」

A:戰鎚的故事會出現在幾種地方,第一個是主規則書裡和軍事書裡,都會有很多的故事,尤其是軍事書裡都會有很詳盡的該種族的背景設定,還有該種族英雄人物的故事。第二個是GW旗下有家出版社《Black Library》黑圖書館,黑圖書館的主要出版品是戰鎚的小說,小說的故事非常多種,系列非常多,幾乎每一本或是不同系列都能獨立閱讀,因為戰鎚的世界觀和設定非常龐大,角色眾多,不同故事都是從不同視角去觀看的。第三種故事來源是對戰包內所附的書,用來豐富對戰包的背景內容。

對戰鎚很有興趣的新手,如果想知道故事該從哪裡看起的話,我會說戰鎚的故事沒有特定的閱讀順序,因為故事太多了,我建議先從你最感興趣的種族故事開始看起,慢慢看的時候,你就會發現似乎有些一再被提起或出現的人物或故事特別重要,這時候再慢慢去了解,就能享受戰鎚故事的樂趣了。未來有機會,我會再分享一些戰鎚的小故事。

--

--