Photo by Josh Riemer on Unsplash

不同語言能夠改變你的思想

恩希
2 min readFeb 22, 2019

我最近聽說不同語言可以影響人的經濟習慣。例如:中國人比美國人會省錢,為什麼?因為中文跟英文的時間概念不一樣。英文有很多定義時間的文法。例如,你可以說:

  • I go: 我(現在)去
  • I went: 我去(過)
  • I have gone: 我(已經/之前有)去(過)
  • I will go: 我(會)去
  • I would have gone: (如果有某種情況)我(之前應該會)去

(以上的中文翻譯是我自己瞎翻的。如果有錯,請多多諒解!)

可是在中文,過去式跟現在做的行為都是「我去」。想要表達更清楚的話,需要加更多詞。很麻煩。所以人通常不會這樣浪費力氣。

這就是重點。應為過去,現在,未來的動詞都是一樣的,在中文使用者的腦海裡,這三段時間沒有分得那麼清。所以他們比較會省錢因為他們比較能夠感受到未來的需要。 反而,英文使用者的「未來」概念太遙遠了,跟「現在」分的太清楚了。所以他們比較不容易抓到「現在吃一點點苦為了讓未來更好」的概念。

我發現有時候我用中文說話寫作的時候,我好像真的思考的不一樣。當然,最明顯的情況就是我用「中文腦袋」的時候很容易跑題。我剛開始想說某某東西,後來發現我好像繞到另外一邊去了。

原因是因為我的詞彙還是非常有限。有些事情我不太會用中文表達,需要找出另外一個方式表達。可是這樣就會稍微離開我本來在想的話題。繼續想的時候發現自己寫的,說的離本來的想法越來越遠。

這是比較負面的情況。相信以後我中文好一些時,這種問題會越來越少。
相反地, 我也發現我說/聽/讀/寫中文時,我好像會對一些事情有不一樣的看法,例如社會概念,家庭概念,等等。

這種感覺很難形容(可能是因為我的中文還不夠好)。可是我有點好奇:其他的雙語者(或者是超過雙語的語言天才們),你們有沒有同樣的感覺?你會怎麼形容這種情況?

請問這位作者:你的中文怎麼那麼爛?

因為:我不會寫中文。如果你是那種非常有同情心又喜歡糾正人的人,請多多指教! 使用Medium是為了逼自己多練習藉著不熟悉的語言來表達自己的想法。我的母語是英文,所以有那方面的問題的朋友們,我們可以交換 😃

--

--