Путешествие по Сикоку, часть III

Maxim Tikhonenko
14 min readFeb 16, 2019

--

Предыдущие части:

Первая: https://medium.com/@maximtikhonenko72/%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B5%D1%88%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B5-%D0%BF%D0%BE-%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BA%D1%83-%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C-i-15f977ff42b4

Вторая: https://medium.com/@maximtikhonenko72/%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B5%D1%88%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B5-%D0%BF%D0%BE-%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BA%D1%83-%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C-ii-2946e2462093

28 сентября

Завтрак, как обычно в японских традиционных гостиницах, был довольно рано, но в пределах допустимых значений вам всегда предложат выбрать время самому.

Завтрак был примерно таким. К слову, на заднем ряду в середине мисочка с тэмпурой из чертополоха! Как выяснилось, хозяйка ужасно любит готовить его для гостей. На удивление, чертополох оказался довольно вкусный.

За завтраком я немного поговорил с хозяйкой и вторым гостем — мужчиной средних лет, который решил проехать по Сикоку на велосипеде — только в противоположном мне направлении. Впрочем, особо я с ним не беседовал, к тому же они с хозяйкой весл сложные разговоры на своих диалектах, из-за чего приходилось напрягаться, так что большую часть времени я слушал, как они общаются про политику, общество и на другие подобные темы.

Параллельно по телевизору передавали новости о том, как сюда движется тайфун. Про его приближение я знал и раньше, но тут явно ощущалось, что стихия постепенно наступает, хотя на небе пока что не было ни единого облачка.

Завтрак оказался очень вкусным и плотным, а после него я поднялся и начал собираться.

Напоследок сделал снимок окна комнаты.

Коридор.

Каллиграфия.

Карта достопримечательностей вокруг мыса.

Ресепшн:

Кстати говоря, когда я заселялся, у меня не попросили никаких документов. По сути, ничто не мешает кому-то этим воспользоваться, и незаметно уйти, не заплатив. Для Японии в целом характерно, когда где-то лежит товар, за ним никто не смотрит, а покупатели просто оставляют деньги, но обычно это касается только мелких товаров или каких-то продуктов, но чтобы никак не проверяли, кто вообще останавливается, на случай, если он сбежит, я такое вижу впервые. А может быть, хозяйка просто не знала, какой документ можно попросить у иностранца. Надеюсь, я никому не подам такую идею.

Когда я уже собрался было выходить, бабушка предложила мне съездить в сам Мурото, чтобы показать «красивый дом, где останавливался Император, который не отмечен на туристских картах». Затем была целая эпопея: аккумулятор в машине сел накануне, бабушка спрашивала у мужа, где ключи от «машины Юскэ» и «где сам Юскэ?», ругала его за то, что так и не поменяли аккумулятор и вообще разводила бурную деятельность. Наконец, машину Юскэ завели, от неё прикурили машину, на которой нам предстояло ехать.

Бабушка лично села за руль и повезла меня вдоль западного берега мыса — именно там находится основная часть города.

Вообще в самом городе живёт 14006 человек (2017). Основная статья экономики — рыбная ловля.

Мы подъехали к одному из старомодных домов, и бабушка начала рассказывать: после войны Император Хирохито, отрекшийся от божественного статуса, ездил по обедневшей и опустошённой бомбардировками стране, и лично общался с подданными, что раньше нельзя было и представить — японцы даже не знали его голоса, который они впервые услышали лишь по радио 15 августа 1945 года, когда он объявил о капитуляции. В общем, это было время великих перемен.

Хирохито посетил и Мурото, но в городе не было подходящей гостиницы, и он остановился в частном доме. Этот дом и ныне принадлежит этой семье и является частным владением, поэтому он обычно не указан в путеводителях (как мне сказали).

Бабуля сначала подошла к входу, крикнула, что показывает гостю сад, и вернулась ко мне, сказав, что ответа не было, но всё нормально.

Вот этот дом.

Сквозь окна было видно, что на стенах висят фотографии, сделанные во время визита.

Сад довольно обширный.

Владельцы сада уже пожилые люди, так что большая часть территории находится в лёгком запустении. На содержание этой земли уходит много денег и времени.

В нём устроена целая сеть прудов, которые питаются от ручейка, сбегающего с горы.

В центре стоит монумент с пятистишием-танка, которое написал Хирохито, находясь здесь.

Вот как оно звучит:
室戸なる ひと夜の宿の たましだを うつくさと見つ 岩間岩間に

Мурото нару
Хитоё но ядо но
Тамасида о
Уцукуса то мицу
Ивама ивама ни

В Мурото нашёл
Я на одну ночь приют
И там увидал:
Травы-тамасида листья
Повсюду-повсюду средь скал

Когда мы вышли из сада, бабуля повезла меня к местному синтоистскому храму, где в качестве ками почитается основатель китобойного промысла, который стал новой основой экономики городка вплоть до момента, когда их добычу сильно сократили.

За храмом петляет тропинка, которая подходит к ещё одному святилищу.

А за ним небольшой водопад.

После этого меня провезли по порту, находящемуся в гавани, отделённой от океана огромной бетонной стеной. После этого бабуля отвезла меня обратно к гостинице, где мы и попрощались.

Перед тем, как сесть на автобус, идущий на север, я решил ещё раз походить по самой южной точке мира, где я на данный момент побывал.

Скала, у которой просят о рождении детей.

Потихоньку я двигался на север. Кое-где дорожки были перегорожены, и повсюду были какие-то обломки веток. Видимо, это были последствия тайфуна, прошедшего незадолго до этого по Японии и ставшего одним из самых сильных за последние 25 лет — того самого, который срывал крыши с домов в Осаке, переворачивал машины и из-за которого оказался затоплен и отрезан от большой земли осакский аэропорт.

Наконец, я вышел к гостинице, около которой была автобусная остановка. На фото она.

Автобусы до остановки, которая была мне нужна, ходят раз в два часа. У меня была ещё куча времени, и я решил ещё немного погулять.

Погода была шикарная — градусов 27 и совершенно ясное небо. Я даже не мог представить, что вообще-то на дворе самый конец сентября.

Скала с человеческим лицом.

Пещеры. Вход в них временно перекрыли из-за участившихся камнепадов. Обещают открыть, когда найдут способ обезопасить посетителей. А так в эти пещеры вход платный (впрочем, весьма дешёвый). В них более 1000 лет назад молился Кукай — основатель буддийской школы Сингон и один из самых почитаемых в Японии буддийских деятелей.

Дорога к морю.

Впереди — воронка из застывшей магмы, которую геологические процессы перевернули набок.

Обратите внимание — во время штормов волны явно захлёстывают этот мостик.

Статуя молодого Кукая.

Магма и опалённые магмой камни (что где — уже не вспомню, но люди со знаниями геологии, наверное, смогут сказать).

Дальше статуи Кукая я не пошёл, так как плотность интересных мест после неё снижалась. Дальше по дороге были гостиницы музей, в который я уже не успевал пойти, поэтому я повернул назад к остановке.

Впереди — оконечность мыса, а на переднем плане та самая гостиница около остановки.

Вдалеке грохотали волны.

Живность в туалете при стоянке.

Наконец, подъехал мой автобус, и я поехал на север. По пути из интересного встретились «скалы-супруги», как про них говорил путеводитель, но нормальное фото сделать не получилось — это лучшее, которое я смог сделать из окна автобуса.

Вдалеке синеет изгиб береговой линии Сикоку — там уже префектура Токусима.

Сельский пейзаж из окна автобуса.

Наконец, я приехал на станцию Кан-но Ура в посёлке Тоё. Оттуда на север можно уехать уже на поезде. Кстати говоря, в Тоё уже есть пляжи, на которых можно купаться, а из окна я видел ребят с сёрфами.

Сама станция находится подальше от моря и выглядит так.

Рядом с ней стоит синтоистский храм, вокруг которого пахнет благовониями.

До поезда ещё было время, и я немного побродил вокруг.

Наконец пришло время идти на поезд. Он, как и всё на острове, ходит раз в час, причём Кан-но Ура находится на маленькой ветке, которая через две станции переходит в ветку JR — японских железных дорог.

В вагоне висят детские рисунки, посвящённые этой ветке.

На станции Кайфу я пересел на JR, а доехав до станции Муги (это всё ещё Тоё) я сел на электричку до Токусимы, которая идёт почти два часа.

Ветка идёт в основном по холмам и лесам, хотя разных посёлков здесь больше, чем на линии Досан, по которой я ехал накануне.

Половину пути в вагоне почти никого не было, но на одной из станций в него села толпа школьников. А на следующей ещё. И ещё. В итоге последнюю часть пути вагон был полный.

Подъезжаем к Токусиме.

После почти трёхчасовой дороги я наконец вышел на станции Токусима. В городе, который является центром одноимённой префектуры, живёт 321654 человек (2018). Основа экономики префектуры — сельское хозяйство и рыбный промысел.

Уставший, я сел на лавочку около центра информации для туристов, куда пока что идти не хотелось. Вокруг площади ездил фургончик с политической агитацией, тут же какие-то девочки что-то кричали в мегафон. Пока я сидел и отдыхал, одна из них подошла ко мне, и слегка хриплым голосом начала что-то спрашивать. Постепенно я сообразил, что речь идёт о какой-то буддийской секте, причём не в хорошем смысле (буддийские школы часто так называют), а в плохом. Она всучила мне газетку и спросила, есть ли у меня время на беседу. Я поспешил ответить, что нет, и что мне надо искать гостиницу и убежал.

В центре информации для туристов, когда я спросил про хостелы, пожилой сотрудник мне сказал, что ими они не занимаются, но что он попробует позвонить другому человеку и узнать. В итоге он дал мне номер хостела, который я уже до этого нашёл в гугле. Я подумал, что раз так, то можно смело туда звонить.

Поняв, что место мне найдётся, я пошёл ужинать в первую попавшуюся раменную, где взял фирменную местную лапшу. Было просто отлично.

Затем я прогулялся по парку с фундаментом замка и старой железнодорожной станцией.

Котик! (смотрит неодобрительно)

Затем я пошёл в свой хостел. Вид на реку Окиносугава:

Хостел назывался uchincu, и это оказалось довольно милое студенческое место. Само здание было довольно тесное, плюс в нём был только туалет в японском стиле — это что-то вроде нашего очка, только с другой конструкцией.

В общей комнате на первом этаже была целая толпа людей, которые что-то обсуждали и играли в дженгу.

Сначала я поднялся в комнату и начал раскладываться — и вот тут на меня накатила какая-то социальная апатия, от которой я оправился лишь через час. И вот тут было самое большое социальное разочарование поездки. Я как раз хотел пообщаться с молодёжью, и решил, что всё, пойду разговаривать, но для начала решил купить еды в комбини. Ребята всё ещё сидели на первом этаже, а я решил сделать небольшой круг по торговому кварталу.

В общем-то, там не было особо ничего интересного, только из какой-то двери мужик в костиме Джека Воробья посмотрел на меня и пьяным голосом сказал «ТРЕ БЬЯН». Как-то везло мне в Токусиме на странных личностей.

Закупившись, я вернулся в хостел и обнаружил, что все уже куда-то разошлись. Судя по всему, эти ребята вообще были не из хостела, просто они пришли пообщаться с кем-то из друзей. Вот так моё желание поболтать с молодёжью в этйо поездке не исполнилось.

Затем я поднялся к себе и лёг на свою кровать (в комнате их было четыре). Позже в комнату подселилсся кто-то ещё, но это я выяснил уже утром.

29 сентября

Оказалось, что в комнате со мной жил парень из Мексики и его друг, с которым он общался на английском (а вот откуда, я не спросил). Ребята собирались автостопом ехать дальше на юг Сикоку, так что я предупредил их про тайфун.

Погода резко испортилась. Тайфун был уже в одном дне пути от острова, но лило как из ведра. Прогноз погоды показывал, что в Кобэ, где мы собирались погулять с подругой, учащейся в Киото, ещё и сильный ветер, так что я решил, что лучше ехать сразу домой.

Гора, на которую ведёт подъёмник, и куда я хотел подняться, была покрыта низкими облаками.

Путь до станции я шёл пешком, а так как мой наполненный рюкзак выпирал из-зпод зонтика, мне потом пришлось сушить деньги из кошелька.

На станции я поел и взял билет на ближайший автобус до Кобэ, который идёт 2 часа.

Сами автобусы сначала едут по мосту на остров Авадзи, под которым в том числе можно наблюдать известные водовороты Наруто.

Далее дорога идёт по острову Авадзи, причём непогода в этот момент усилилась, и мне реально казалось, что я бегу от тайфуна.

Мутный пейзаж из окна.

Затем автобус едет по знаменитому мосту Акаси-Кайкё. Известен он двумя фактами. Во-первых, это самый длинный подвесной мост в мире (длина центрального пролёта 1991 м., общая длина 3911 м.). Во-вторых, во время сильнейшего землетрясения в Кобэ в 1995 году мост ещё строился, и несмотря на серьёзные разрушения в городе и большое количество жертв, у моста от этого бедствия лишь сдвинулся пилон на один метр (отсюда и такая странная длина).

Наконец, я доехал до Кобэ. Формально путешествие на Сикоку закончилось. К этому времени в городе лишь немножко моросил дождь, так что я решил ещё посмотреть на водопады, которые находятся за станцией Син-Кобэ, откуда ходят Синкансэны.

Улиточки!

Обед в кафе на станции:

Наконец, я сел с синкансэн, и наблюдал, как со скоростью 250 км/ч за окном пролетают мои денежки. Но ждать автобуса и трястись в нём ночью совсем не хотелось (а днём по времени было совсем неудобно). Через три часа я уже был дома в Токио.

Тайфун дошёл до Сикоку и Кобэ днём следующего дня, а до Токио добрался в ночь на понедельник. Несколько деревьев и огромное множество веток в нашем кампусе его не пережили, так что решение уехать раньше было правильным.

В целом, конечно, это путешествие сильно отличалось от того, что мы планировали, и я посмотрел не так много городов, как хотел. Тем более, что из столиц префектур я был лишь в одной, и ту я почти не посмотрел.

Сикоку действительно оставляет впечатление оторванной от остальной страны провинции. В общем-то, там всё похоже на то, что я видел в других маленьких городках, но сразу чувствуется, что до центра добираться гораздо сложнее. Плюс на острове полно не очень ухоженных мест, хотя для полной картины стоило бы съездить и в другие крупные города острова. Особенно мне советовали Коти, так что когда-нибудь я точно до него доберусь.

--

--