Про своих и своё

Valentina Zeldina
3 min readAug 7, 2018

--

Я тут на днях поучаствовала в дискуссии про эмиграцию. Кажется, в обсуждении переезда заграницу неизбежно возникает рассуждение о том, что уезжающий теряет культурную и языковую среду и что это серьезная потеря. Возникло это рассуждение и в этот раз. И я подумала, что, вроде бы, понимаю этот тезис, но как-то не точно. Что, например, лично я потеряю? Как я вообще понимаю, что я сейчас живу внутри своей культуры? Что мне дает то, что я говорю на родном языке с людьми вокруг? Количественные ответы вроде «очень много дает» или «почти ничего» не информативны, поэтому я их за ответы считать не стану, ладно? Лучше подумаю про ответы качественные.

Начну с того, что даёт мне язык. Если подумать, язык мне даёт способ распознавать своих, тех, с кем мне будет легко и интересно, а наличие вокруг своих даёт мне ощущение безопасности.

Есть несколько штук, которые помогают очень точному распознаванию.

Во-первых, это ударения и чередование е/ё. Если человек на фоне общей достаточно грамотной речи говорит «догмАт», «синЕргия», «афёра», «кОрчма», «гренадёр», «кОрсар» — это наш человек. В смысле, мой. То есть, свой. Ну, вы поняли. По моим наблюдениям (не очень большая выборка, но всё же), люди, которые больше читают, чем говорят с другими людьми (или в детстве больше читали, чем говорили со взрослыми), часто не знают, где должно быть ударение и что правильно — ё или е, потому что когда читаешь — нет разницы. Сложности начинаются, когда пытаешься сказать какое-то слово, особенно впервые. Я таких ошибок делаю очень много, и поэтому проникаюсь отдельной нежностью к тем, кто похож в этом на меня.

Во-вторых, это знание словарного ударения в тех словах, которые обычно людьми произносятся неправильно. КровотОчить или кровоточИть? ИзбалОванный или избАлованный? ГофрИрованный или гофрирОванный? Опять же, по моим наблюдениям, люди, которые (см. во-первых) часто произносят слова с неправильным ударением, чаще других проверяют ударение в словаре. Поэтому знают странные и неожиданные вещи.

Все девочки первого сентября с бантами из гофрИрованных лент, а Валя — из гофрирОванных, потому что нашла словарь

В-третьих, это словечки из родных мест — «позёмка», «сопка», «важенка». С человеком, который знает эти слова, нам точно будет о чем поговорить хотя бы полчаса — кто когда в последний раз бывал в родном городе, и «погода какая, дааааа», и «что там эти тут белые ночи, вот у нааас».

И еще есть наверняка много мелочей, которые я ещё не успела отловить, но которые тоже помогают по речи быстро понимать, что рядом свои, и успокаиваться. И да, я понимаю, что при эмиграции это теряется — если говоришь на чужом языке, таких мелочей не замечаешь. Но тут же у меня появляется мысль, что, если переехать, то представление о том, кто такие «свои» тоже меняется. И распознавать их начинаешь иначе — по акценту там, или похожих на твои привычкам, или как-то еще. Но это все не точно, это я рассуждаю, сидя на ровном месте.

И тут мне скорее интереснее узнать, а как оно на самом деле. Если вы переехали куда-то и там живете, кто для вас свои? Как вы их распознаете?

А про культуру я вот что имею сказать: с одной стороны, я понимаю, что это такое — кино на родном языке, обсудить Пушкина или Пелевина, посмеяться локальной шутке, сходить в театр на пьесу, которую в школе не понимала, а потом как поняла. И это правда жалко потерять. А с другой стороны, до меня периодически долетает что-то про место и предназначение женщины и мужчины, про особый путь и неизбежность воровства и пьянства, и это долетающее заставляет меня неуверенно оглядываться — а вдруг это мне сейчас как скажут, что мне надо делать, а мое же место на кухне, а я же опять не там, что делать-то, куда бежать. В общем, от «другой стороны» иногда и хочется уехать, просто ради разнообразия, посмотреть, а какими растут люди, если не говорить им заранее, что ты должен быть сильным, а ты — красивой. И я вот не понимаю, можно ли от этого уехать.

Расскажите, что ли, уехавшие, что из культуры вы потеряли с переездом, а что приобрели? А то очень однобоко получается, как будто с переездом можно только терять.

А какой вывод? А никакого вывода. Если мне на вопросы поотвечают (я их в канале http://t-do.ru/recreation продублирую), то я обещаю сделать сводный пост, а если нет — так и останется лучше подуманным, но так и не исследованным окончательно тезис про потери эмигранта.

Предыдущий пост там, а следующий тут.

--

--