【日本語工具書使用心得】#3 擬聲語擬態語

日本人がよく使う日本語会話 オノマトペ基本表現180

CURLNEKO
自然捲毛貓 in Japan
4 min readAug 19, 2019

--

介紹完「單字」與「閱讀」,第三篇針對「擬聲語」、「擬態語」的主題,介紹這本我在日本買的書。

想要了解上一篇「閱讀」的朋友們,請進入傳送門~

我用過的擬聲語擬態語書

日本人がよく使う日本語会話 オノマトペ基本表現180

這本書,一開始我是在筑波大學圖書館借到的,讀完覺得他整理的非常實用,回國前特地去書店帶一本回來。

這本書以「英文和日文」編寫,搭配「概念示意插圖」及「情境例句」,針對外國的日文學習者,選錄了日常生活中經常使用,且幾乎全日本通用的180則擬聲擬態語,針對不同類別情境分類教學,並將類似的詞組放在一起比較,也會告訴你使用上的小祕訣。

書中的日文,旁邊都有羅馬拼音英文翻譯,因此若無法體會該擬聲擬態語的日文情境概念,也可以試著用英文思考看看。

我非常推薦在日本的日文學習者,讀讀看這本書,若不想花大錢買,也可以先去圖書館借,真的非常實用。

什麼是「擬聲語」「擬態語」?

不曉得各位朋友們在國高中國文課時,有沒有聽過「汗涔涔」、「淚潸潸」這兩個看起來很文言,日常生活已經不太用的詞。「涔涔」和「潸潸」各自是被用來形容「汗水」和「眼淚」狀態「擬態語」,但至於為什麼是「涔涔」和「潸潸」,則要問古代人。

而在日文裡面,「擬聲語」、「擬態語」就是這樣的概念,通常會用疊字的方式,描述某一種「抽象/非抽象」的「聲音」或「狀態」。並且到現代的生活,都還非常非常廣泛的使用。

中文裡面,貓的叫聲通常是「喵」,狗的叫聲通常是「汪」,但你有想過「馬、大象」的叫聲要怎麼用文字描述嗎?在日文的「擬聲語」中,廣泛描述了各種聲音,例如馬的叫聲寫做「ヒヒーン」。不只動物叫聲,還有各種生活上的聲音,都有明確的「擬聲語」寫法,不像中文的習慣中,「若該聲音沒有擬聲語寫法,就自己學那個聲音亂叫,大概描述一下」。

這一點,也是我覺得日文很難的地方,常常會覺得「日本人的耳朵怎麼跟我們不一樣XD」,我們日常學豬叫時,很少人會覺得豬叫聲是「ブーブー」吧,因此這邊只能多聽多記。

而「擬態語」則是描述「心情狀態」「外在狀態 (天氣 環境…)」等的單詞。我自己認為更困難,因為完全沒有一個聲音記憶可循,並且中文中「看似一樣的狀態」,也會「因程度/心境的些微變化」有不同擬態語,這些微小差役的擬態語,對於外國人來說有時真的會一頭霧水,例如形容「不安情緒」的「ひやひや」、 「びくびく」、「おどおど」,乍看之下感覺就非常相似,有時問日本人他們自己也不太會解釋,只能待日常生活中慢慢體會。

大概是這樣

日文中的擬聲擬態語其實數以千計,學也學不完,還會因「地域方言」有所不同,因此一輩子其實學不完。

但這本書列舉出的擬聲擬態語非常實用,若全部學會的話,可以感受到「日文日常表達的程度,更加詳細且深入」,例如生氣的日文,最簡單都會說「怒る」,但其實「生氣有很多不同的種類和程度,」中文中「因毛躁的小事而焦躁不爽」,就可以說「イライラ」。

在日常生活中,若能使用擬聲擬態語,就能更深層的表達自己內心想表達的概念,幫助日文的溝通更精確順利。日本人也會對你的日文進步刮目相看XD

以上是我的經驗分享,皆さんが「擬聲語擬態語」を使いこなせるように願っています。

下一篇,會介紹「四字熟語&慣用語&俗諺」用書的使用心得,有興趣的朋友請進入傳送門~~

--

--

CURLNEKO
自然捲毛貓 in Japan

一個待過四所大學的浪子|喜歡探索不同的城市|夢想是看到世界的盡頭|想過每天踩大虎的簡單生活