Found in Übersetzung

Die Idee hinter INTERMERZ

Vladimir Alexeev
InterMERZ
2 min readFeb 7, 2024

--

English version.

Es muss noch viel gesagt werden. Seit 2017 berichte ich in meinem englischsprachigen Magazin MERZAZINE über Kultur, Kunst und Künstliche Intelligenz an der Schwelle in die neue Kulturepoche.

Nach rund 400 Essays war ich nun so weit, ein Buch über die KI-Kunst zu schreiben. Es ist im September 2023 erschienen, und 4 Monate später muss das Buch bereits in die zweite Auflage gehen. Das öffentliche Interesse wächst.

In diesem Buch beziehe ich mich nicht nur auf die neuesten Entwicklungen (Diffusionsmodelle, Promptdesign, Urheberrechtskontroversen etc.), sondern blicke auch auf die ereignisreiche Vergangenheit der generativen Kunst zurück.

Da ich über all diese Entwicklungen in meinem englischsprachigen Magazin ausführlich berichtet habe, möchte ich sie auch dem deutschsprachigen Publikum nicht vorenthalten. Deshalb ist es die Aufgabe von INTERMERZ, der Zeitschrift, die Sie gerade lesen, alle Essays ins Deutsche zu übersetzen.

Da viele dieser Ereignisse und Entwicklungen bereits in der Vergangenheit liegen, werde ich so vorgehen:

  1. Zunächst wird die Übersetzung eines älteren Merzazine-Artikels hier veröffentlicht
  2. Dann wird sie zurückdatiert — und wandert in die historische Vergangenheit (und kulturelle Gegenwart).

Wundern Sie sich also nicht, wenn einige “neue” Artikel plötzlich das alte Datum tragen.

Aber natürlich werde ich hier weiterhin über das absolut Neue berichten — uns ins Englische übersetzt bei MERZAZINE republizieren.

So behalten wir immer den Überblick.

--

--

Vladimir Alexeev
InterMERZ

Hello friends! I'm a Digital Experience Manager at DB Schenker. Welcome to my non-private account. I'm @merzmensch as well btw. Speaking 🇯🇵 🇩🇪 🇬🇧 🇷🇺