日本語に訳されたストーリー

List of stories translated into Japanese

Medium Japan
56 min readMar 20, 2015

Medium 内で公式に訳されたストーリーやアイディアをご紹介していきます ☺ 随時更新していきますのでお楽しみに。

Medium を他言語に訳すプログラムの詳細についてはこちらの記事をご覧ください。

  • 8 Things Every Person Should Do Before 8 A.M.(すべての人々が朝8時前にすべき8つのこと)
  • 10 Tricks to Appear Smart During Meetings(会議で「デキる風」に見せる10の小技)
  • 11 Useful Tips for Getting the Most out of Slack(Slack を使い倒すための小技11選)
  • 30 Thoughts I Had in Japan (with Pictures)(日本を旅して気づいた30の見どころ)
  • 7 things you should do before 7am(朝7時までにするべき7つのこと)
  • A Lantern in the Fog(IDEOの「センス・メイキング」に役立つノート作り)
  • A Letter to My Daughter About Young Men(男について、お前に知っておいて貰いたいこと)
  • A Look at Recent Improvements to Responses(レスポンス機能の改善)
  • A Look Back at the Media Lab’s 2015(MITメディアラボの2015年)
  • A New Golden Age of Architecture(建築の新たなる黄金期)
  • A New Home for Your Favorite Publications in the Medium App(お気に入りのパブリケーションを Medium アプリから楽しむ方法)
  • A Week in the City of Light and Love(AirbnbのCEOとチームが乗り越えた「パリ同時テロ事件」)
  • About Medium(Medium について)
  • Almost half of SF’s homeless youth are LGBTQ(サンフランシスコ、ホームレスの若者の48%がLGBTQだという現実が示すもの)
  • An iOS feature 3.4 million years in the making(340万年の末にたどり着いた、Medium iOS アプリの新機能)
  • An Unforgettable Time-Lapse Volcano(記憶に残るタイムラプス噴火映像)
  • Be Lazy(怠け者であれ)
  • Biohacker Meets Willy Wonks(バイオハッカーとWilly Wonkaの出会い)
  • Carriers are Making More From Mobile Ads than Publishers Are(スマホ向け広告で儲けているのは広告媒体?いえいえ、携帯キャリアでした)
  • CEO Advice from a New CEO(なりたての CEO が贈る「CEOの心得」)
  • Coding Like a Girl(女の子らしくコードを書く、ということ)
  • Closing the Book on Facebook(Facebookを「閉じる」)
  • Come with me to Shangri-La(シャングリ・ラに僕と行こうよ)
  • Creative Confidence(クリエイティブ・コンフィデンス)
  • Creativity is not a hobby(クリエイティビティを趣味にしてはいけない)
  • CrossFit’s Dirty Little Secret(アメリカのフィットネスジムCrossFitの汚らわしき秘密)
  • Custom domains for publication(パブリケーションに独自ドメインを設定する方法)
  • Dear Photographer(フォトグラファーに心をこめて)
  • Design Better Form(優れたフォームをデザインする)
  • Design for Humanity(ヒューマニティー(人間性)を高めるデザイン)
  • Designer Blindness(デザイナー症候群)
  • Designing Beyond Empathy(「共感」の先にあるデザイン)
  • Do the work you love(心から愛する仕事に取り組もう)
  • Don’t base your business on a paid app(有料アプリ頼みのビジネスはもうオワコン)
  • Don’t edit your imagination(想像力に手を加えないように)
  • Don’t Write Alone(独りで書かない)
  • eSports: Are eSports Stars Born or made?(eSports のスター選手は自然に生まれるものなのか、それとも生み出されるものなのか)
  • eSports: Beyond the Hype(eSports に未来はあるのか 第1部:熱狂の行く末)
  • eSports: The Convergence of Two Words(eSports に未来はあるのか 第2部: スポーツと eSports を融合する)
  • Ev Williams: How I Keep Tech in Check(エヴァン・ウィリアムズ:テクノロジーとの距離の置き方)
  • Everybody Needs an Editor(すべてのライターにエディターを)
  • Everything in the Music Industry Has Changed Except the Song Itself(音楽業界は変わった …曲自体を除いて)
  • First Alan Adler Invented the Aerobie. Now He’s Created the Perfect Cup of Coffee(完璧なコーヒーの発明)
  • Five New Tools for Your Publications(パブリケーションの5つの新機能)
  • Following People on Medium(Medium でフォローする)
  • Give it five minutes(「5分でいいから待ってみる」TED 創立者 リチャード・ソール・ワーマンからのアドバイス)
  • Google By the Letters(Google が Alphabet になる意味)
  • Hacking Company Culture(組織文化をハックする)
  • Has Visual Design Fallen Flat?(フラットデザインはビジュアルデザインの完成形なのか?)
  • Hey Internet: Stop Trying To Inspire Me(インターネットよ、私はもうインスピレーションなんていらない)
  • Hiding Responses(レスポンスを非表示にする)
  • Highlight responses and multiple drafts, now in the Medium iOS app(Medium iOS アプリのアップデート)
  • How (And Why) To Travel Alone(一人旅を楽しむ方法(あるいは、なぜ一人旅がオススメなのか))
  • How Do I Write?(Mediumの書き方)
  • HOW DO YOU DESIGN THE LIBRARY OF THE FUTURE?(未来の図書館をデザインするなら、あなたならどうする?)
  • How I’d redesign piano sheet music(ピアノ楽譜の新しいデザインを考えてみた)
  • How it feels to learn JavaScript in 2016(2016年にJavaScriptを学ぶとこんな感じ)
  • How quitting my corporate job for my startup dream f*cked my life up(会社員を辞めて起業する夢を追いかけて、人生台無しになった話)
  • How This Tokyo Bookstore Made Me Fall Back In Love With Print(東京のとある本屋さんのおかげで、紙の本がまだ大好きになりました)
  • How To Get Read on Medium(Mediumで注目される記事を書く方法)
  • How to Grow Your Audience on Medium(Medium でより多くの読者を獲得するための6つの方法)
  • How to Win at Medium(Medium を「制す」ための工夫)
  • How to Make Your Publication Look Great(パブリケーションをいま以上に洗練させるための覚書)
  • How to (Not) take a photo(写真に「残さない」楽しみ)
  • How to Ruin Your Company with One Bad Process(たった1つのバッド・プロセスで会社を破滅させないために)
  • HOW TO WRITE(執筆の作法)
  • I sat down with a millionaire who operates 10 businesses while sailing(家族と世界中を航海しながら10のビジネスを展開するミリオネアと時を共にしたストーリー)
  • Ignore Everybody(誰のいうことも聞くな)
  • Innovators vs. Dinosaurs(腫れ上がった現状を打破するには)
  • Insider’s Guide to Medium(Medium のスタッフによる Medium ガイド)
  • Introducing Highlights(ハイライト(Highlights)機能のご紹介)
  • Introducing Improvements to Titles, Subtitles, and Headings(タイトルやサブタイトル、見出しの設定方法が改善されました)
  • Introducing Letters(レター(Letters)機能のご紹介)
  • Introducing Tags: Increasing connectivity between ideas(アイディアをつなげるタグ機能のご紹介)
  • Introducing Three New Features to Tell Beautiful Stories on Medium(Medium でストーリーをより美しく届けるための3つの新機能)
  • Is it OK to highlight your own stuff?(自分のストーリーをハイライトしてもOK?)
  • “It Doesn’t Matter Who Takes the Photographs. Most Important Is That The Story Goes On.”(重要なのは写真を撮った人ではなく、その中のストーリーが続いていくということ。)
  • Japan Has a Cute Problem(日本における「可愛い」問題)
  • Let’s stop talking about THE design process(デザイン・プロセスの話はもうやめよう)
  • Life/Story(人生という名のストーリー)
  • Living the Future of Technical Writing(テクニカルライティングの未来を先取り)
  • Logos and Brand Guidelines(ロゴとブランドガイドライン)
  • Lost In Emoji Translation: Apple vs. Android)(ロスト・イン・トランスレーション 絵文字編〜AppleとAndroidを比べてみた〜)
  • Love Your Haters(あなたを憎み、悪口を言う人たちを愛しなさい)
  • Making Medium More Powerful for Publishers(パブリッシャーに優しいMediumを目指して)
  • Management and Organization at Medium(Medium の組織体系とマネジメント)
  • Medium 1.0(Medium 1.0)
  • Medium Branding Guidelines(Medium のブランド・ガイドライン)
  • Medium for Android Released into the Wild(Medium の公式 Android アプリが解き放たれました。)
  • Medium is a Network. Let’s Network Then!(Medium はネットワークなんだから、みんなつながりましょう!)
  • Medium is not a publication tool(Medium はブログ公開のツールではない)
  • Medium Publications(パブリケーションのご紹介)
  • Medium Responses(ストーリーへのレスポンスを書く)
  • Medium’s Publishing API(MediumのPublishing API)
  • Mobile Design Best Practices(モバイル向けデザインのあるべき姿)
  • Mostly Mute Monday: A final view from the Moon(Mostly Mute Monday: 月面で見た最後の風景)
  • Move Your Domain To Medium(独自ドメインを Medium で使う方法)
  • My Bathroom Mirror is Smarter Than Yours(洗面台の鏡、スマートミラーに変えました)
  • My Life is Just Starting at 40, and I’m Bringing the Heat(40歳の今、私の人生が始まる。情熱とともに。)
  • New Tools for Publishers and Writers(Medium の新しい「ツール」)
  • New ways to write and read on Medium(新しくなった「読む」と「書く」)
  • Next-Level Android(Medium の Android アプリを次のレヴェルへ)
  • No alcohol, no coffee for 15 months. This is what happened.(酒ゼロ、コーヒーゼロの15ヶ月。その結果。)
  • Not an Expert? Teach What You Know, Anyway(エキスパートではない?なら教えられることから始めてみよう。)
  • Notes, Quote Responses, and Troll Control(Mediumの「ノート」、「レスポンス」等について)
  • Next-Level Writing for Medium(Medium で書く体験を次のレヴェルへ)
  • Of screens big and small(大小の画面を眺めながら)
  • On Storytelling, Intellect, Will and Much More(ストーリーを書くこと、知性、意思、そして他の多くについて)
  • One Month on the World’s Longest Train Ride for $1000(旅費1,000ドルで過ごした1ヶ月、寝台列車で行く世界最長の電車旅行)
  • On Writing(書くことについて)
  • Our first date was perfect, then she died(僕らの最初のデートは完璧だった。そして、彼女は死んでしまった。)
  • Ordinary people, Hollywood budgets(普通の人を、ハリウッドの予算で)
  • Passwords Have Their Own Stories. I’m Asking to Hear Them(パスワードにまつわる様々なストーリー)
  • Perfecting Your Publication(パブリケーションを整備する)
  • Pluto’s Color Variations Finally Make Sense(冥王星の赤い地表、その謎がついに解明された。)
  • Profiles Are a Lot More Organized(プロフィールがより洗練されました)
  • Project TNT(プロジェクト TNT)
  • Publications
  • Publication Management(パブリケーションの管理方法)
  • Punctuation in Novels(約物(やくもの)から見える作家の個性)
  • Pwnd.(Pwnd.「乗っ取られる」)
  • Revenue on Medium(Medium で収益化に向けたβ版プログラムのご案内)
  • Signing in to Medium by email(メールアドレスのみで Medium のアカウントを開設する)
  • Slack’s $2.8 Billon Dollar Secret Sause(お値段28億ドル、Slack「秘伝のタレ」)
  • Some advice from Jeff Bezos(ジェフ・ベゾスがくれたアドバイス)
  • Staying Busy(「忙しい」ままがいい)
  • Stop being a coffee addict and start being a matcha monk(コーヒージャンクをやめて、抹茶モンクになろう)
  • Stop Making Everything Perfect For Your Kid(子どものためにパーフェクトな環境を遠野得る必要はない)
  • Stop Learning, Stop Applying(学ぶのをやめて、実践しよう。)
  • Structural Eye Color is Amazing(目の色の違いはこんなに面白い)
  • Success at Work, Failure at Home(仕事で成功して、家庭で失敗して)
  • Taking Medium to the Next Level(Medium を次のレヴェルへ)
  • Taking Medium for iOS to the Next Level(Medium の iOS アプリを次のレヴェルへ)
  • Tell Your Story, Anywhere(いつでも、どこからでもストーリーを語る)
  • Then reasons why I love writing on Medium(僕が Medium を選ぶ10の理由)
  • The 5 Most Common Design Mistakes(サービスをデザインするときにありがちな5つの失敗)
  • The Age of the Introvert Entrepreneur(内向的な起業家の時代)
  • The Best of Medium(ベスト・オブ・Medium)
  • The Broken Window Theory In Design & Product Development(デザインとプロダクト開発における「割れ窓理論」)
  • The Crazy-Tiny Next Generation of Computers(とてつもなく小さい次世代コンピュータ)
  • The Craziest Thing We Can Do is Nothing(1番クレイジーなのは何もしないこと)
  • The Crisis in the Mediterranean Is Still Happening: Don’t Forget About It(地中海の人道危機はいまだ健在。過去の話にしてはいけない)
  • The Crossroads of Should and Must(Should と Must の交差点)
  • The day I became a millionaire(私が億万長者になった日)
  • The End of Creativity(「クリエイティビティ」の終わり)
  • The Evolution of Tags(タグの進化)
  • The Evolution of Magazine Covers(雑誌表紙の進化過程)
  • The Feel Good Principle: How Hormones, Habits, and Behavior Affect Storytelling(”Feel Good”の法則:ホルモンや習慣、行動がどのように影響を及ぼすのか)
  • The Full-Time Job Is Dead(フルタイムジョブ、正社員の終焉)
  • The Future of Web Design is Hidden in the History of Architecture(建築史に隠されたウェブデザインの未来)
  • The Hypocrisy of the Internet Journalist(インターネットジャーナリストの偽善)
  • The Idea Person(アイデアパーソン)
  • The Inside Story of Apple’s New iMacs(新しいiMacのインサイド・ストーリー)
  • The Internet, the White House, and You (and Me)(インターネットとホワイトハウスと君(と僕))
  • The Invisible Mother(インビジブル・マザー)
  • The Meaning of Facebook Emojis, Explained(Facebook の絵文字の意味、分かりますか?)
  • The Medium iPad App is Here!(Medium の iPad アプリが登場!)
  • The Moment House Music Was Born(ハウス・ミュージックが生まれた瞬間)
  • The Morality of Language(言語の持つ道徳性)
  • The Push for Push(プッシュのススメ)
  • The Secret to a Good Night’s Sleep(東京のやさしさ。気持ちのいい睡眠のヒミツ。)
  • The Smart Way to Open a Story, Courtesy of Charles Baxter(ストーリーを始めるスマートな方法(チャールズ・バクスターに学ぶ))
  • The Story Behind Medium’s New Logo(Medium の新しいロゴができるまで)
  • The Unfair Truth About How Creative People Really Succeed(クリエイティブな人が成功するためにしている内緒のこと)
  • The U.S. and Cuba(アメリカ合衆国とキューバ)
  • The Wanderer: The Story of an American Who Left Home and Never Came Back(故郷を離れ、二度と戻らなかったアメリカ人放浪者のストーリー)
  • The Value of A Professional Photographer, or, “Can I Have All the Unedited Photos?”(プロカメラマンの価値について。「レタッチ前の写真も全て頂けますか?」に対する答え。)
  • The Web We Have to Save(僕らが守るべきウェブ)
  • There is something extraordinary happening in the world(いま、世界はまさに驚くべき変貌を遂げています)
  • These photos are why I’m trapped in Tokyo forever now(写真で見るクールな都市、東京)
  • This Is Why You Should Be Using the Medium iOS App(Medium の iOS アプリを使うべき理由)
  • This Journey called Life.(終わりなき旅、それが人生)
  • Tips and tricks for Medium writers(Medium でストーリーを書くためのヒント)
  • Toilets of the World(世界のトイレ)
  • Translate Medium(Mediumを訳そう)
  • Unlock your Organization’s Creative Potential(組織のクリエイティブな力を引き出す「クリエイティブ・リーダーシップ」)
  • Unlocking the Secret Power of Letters(Letters(レター)に秘められた力)
  • Want more women in tech? Design it.(テック業界にはもっと多くの女性が必要?デザインしよう。)
  • Welcome to Medium(Mediumへようこそ)
  • We’ve changed the way you add a story to a publication (パブリケーションにストーリーを投稿する方法が変わりました)
  • What It’s like to Fly the $23,000 Singapore Airlines Suites Class(往復チケット200万円!シンガポール航空のスイートクラスに乗ってみた)
  • What’s in my bag?(難民はカバンに何を持って逃れるのか?)
  • What Would You Do To Save a Life?(命を救うために出来ること)
  • When is the best time to publish? Wrong question.(「Medium で記事を公開 するのに一番いい時間帯を教えてください」 そんなものはありません。)
  • When you feel lonely(孤独を感じるとき)
  • Why Beauty Matters: Unexpected Learnings from a Refugee Camp(何故美しさが重要なのか:難民キャンプから偶然に学んだ教訓)
  • Why can’t we read anymore?(なぜ、わたしたちは読む力を失ったのか?)
  • Why Fiction Writers Should Find a Home on Medium(フィクション作家が Medium を使うべき理由)
  • Why I’m glad Jack is back at Twitter(ジャック・ドーシーが Twitter に戻ってきてくれた)
  • Why I’ve Spent Six years Photographing Skid Row(なぜ私はスキッド・ロウを6年間も撮り続けたのか?)
  • Why It’s Almost Impossible To Teach a Robot To Do Your Laundry(何故ロボットに洗濯を教えることはほとんど不可能なのか)
  • Why You Should Be A Morning Person(あなたも朝型人間になろう)
  • Why Your Company Blog Should Be on Medium(あなたの会社が Medium 上でブログを始めるべき理由)
  • WHY MEDIUM IS GOOD FOR YOUR WRITING CAREER(ライターのキャリアに Medium を勧める理由)
  • Work/Life balance is bullshit.(ワーク/ライフ バランスなんてバカげてる)
  • Write about anything on the web with the Medium bookmarklet(Medium のブックマークレットを活用したウェブ・ライティングをはじめてみよう)
  • Writing in Medium(Medium で書くということ)
  • Version History(改訂履歴)
  • You are not Steve Jobs(あなたはスティーブ・ジョブスとは違う)
  • You’re only 23. Stop rushing life.(あなたはまだ23歳。生き急がないで。)
  • “Emailing” Hardware To Space(私達はどうやって宇宙にハードウェアを「メール」したか)

--

--