前幾天被同事問了一個問題:「為什麼要成立跟經營一個比自己個人帳號還沒人氣的新粉絲頁?」
我現在很常用 Google 翻譯英文網頁跟文章為中文,因為我覺得品質已經非常堪用。
我英文雖然還行,但看中文還是比較快。從不堪用到堪用,一個一個百分比的提升,我想會漸漸改變許多事情,例如接下來的年輕人會更習慣預設將外文文章翻譯為中文。
不過有一個問題,就是翻譯出來的用語通常是簡體/中國習慣用語,儘管是以繁體/正體呈現。如果這個情況沒有改變,加上中國文化的強勢,用語統一的速度可能會比預期地更快。