Netflix 新影集太空部隊 (Space Force) 單字/用法精選(1/5)

捲捲聊英文
7 min readJun 15, 2020

--

一集學七句 看完一季就可以學70句囉

太空部隊是一諷剌喜劇 來源:Netflix

捲捲聊英文繼 Netflix 台灣原創影集”誰是被害者”的英文字幕精選系列後,在下一個影集句子精選系列,挑選了由知名演員 Steve Carell 所主演的政治諷刺喜劇”太空部隊”(Space Force)。以略為誇張的方式,演出不少對於當今美國政府的嘲諷情節。捲捲個人覺得除了劇情處理上略有瑕疵,以及部分演員演技有些不太到位外,整體的輕鬆風格,以及兩個男主角的對手戲個人都還蠻喜歡的,喜歡政治喜劇的朋友很推薦你們去看喔 !

而在我們的 Instagram 上(帳號@qmoleenglish,歡迎追蹤),已經分十天整理完這部影集1–10集的句子精選共70句。現在我們也把文字內容完整的搬來 Medium 這裡並分成五篇,一篇兩集14個句子。今天這篇就是影集的1、2集。那我們就開始吧!

第一集:發射

.You report only to SecDef and POTUS, the commander in chief.

你只聽命於國防部長以及全軍總司令美國總統。

SecDef:美國國防部長,全名為 The secretary of defense。

POTUS:美國總統,全名為 President of the United States。發音 /ˈpəʊtəs/。

.At your discretion.

由您自行決定。

這句的意思是請對方自行斟酌狀況後做出決定,使用情境較正式。另一個意思相近但沒那麼正式的說法是 It’s up to you。

.I didn’t see how being snarky about a fast-food hamburger is culturally anything.

我不認為狂酸速食漢堡,跟文化扯得上任何關係。

snarky:此字意思為用很無禮的方式來挖苦別人的、冷嘲熱諷的。

.If I have no money, I’ll just be totally reliant on Bobby.

我如果沒有錢,就只好完全依賴巴比了。

reliant:此字為 rely 的形容詞形,後面一般接 on 。另外 self-reliant 是”自力更生”的意思。

.I’ll talk it over with Mommy.

(對女兒) 我再找你媽媽談。

talk something over:在下決定之前商量某事。其後加 with + 人。

.Sorry I snapped at you.

抱歉我一時理智線斷裂對妳生氣。

snap at someone:對某人生氣、罵某人之意。特指理智線斷裂的忽然生氣。snap 也可單獨表示”理智線斷裂”之意。例如 :

‘What do you want me to do?’ He snapped.

’你到底要我做什麼?‘ 他忽然情緒炸開。

(此句感謝 FB網友 Derek Lin 補充中譯)

.Perhaps somebody willing to dissent from the party line.

或許有人願意表示和官方路線不同的意見。

dissent:對正式意見等的不同意,後面的介係詞加 from。另外這個字也可以當名詞,表示不同意見。

party line:政黨的官方路線。

第二集:拯救艾瑟倫六號!

.I don’t have the security clearance to see what it is.

我沒有安全權限能查看它是什麼。

clearance:這個字除了常見的”清倉拍賣”的用法外,在這邊是當做”許可、准許”的意思。security clearance 則是一個常見的詞語搭配,表示安全權限。

.I kept it from you.

我沒讓你們知道。

keep something from someone:不讓某人知道某事。例如你如果質疑別人是否隱瞞著什麼,就可以說:What are you keeping from me?

.It seems there was no provisions made to bring them home, so we ghosted them.

之前似乎沒準備足夠的物資帶他們回家,所以我們就直接跟他們斷聯。

provisions:這個字有物資、糧食等各式必需品的意思。記得這樣用時,永遠是複數形要加 s喔!

ghost:這個字除了名詞可當鬼魂之外,當動詞澴可以有切斷連繫的意思。

.Who are we to cast stones?

我們憑什麼說三道四。

cast stones:這是從聖經中耶穌說”你們之中誰是沒罪的,就可以先拿石頭打她”而來。在這裡的意思為責難、批評某人。

.You have got to stop wiring money to scammers.

你不能再匯錢給詐騙集團那些人了。

wire:利用網路匯款。這個字在”我們前一個系列”誰是被害者”的第二集也有出現喔!

scammer:scam 是詐騙的意思,scammer 指的是詐騙者,這邊用複數表詐騙集團份子。而一般的詐騙集團我們會用 scam gang 表示。

.Up top.

來擊掌吧 (說的同時舉起手)。

up top:這句話可以在擊掌時說,一樣的用法有 High five 及 Give me five。另外說這句話時,重音會放在 Up 喔。

擊掌! Photo by Viktor Nikolaienko on Unsplash

.I think you’re being a little hard on yourself. Get some rest.

我認為你對你自己有點太嚴苛了,去休息一下吧。

hard on someone:對某人太嚴格。另外這個詞若主詞不是人,則是某事讓人感到不好受的意思。例如:

It’s gonna be hard on him if you move away (你如果搬走他會很不好受)

希望可以讓大家學到更多生活用語喔

下一篇第三、第四集的句子精選連結請點這裡

喜歡的話 可以拍個手

有什麼問題或想法也可以留言 或寄到qmoleenglish@gmail.com

我們的FB粉專是https://www.facebook.com/qmoleenglish
也歡迎大家按個讚喔

下次見!

--

--

捲捲聊英文

這邊會提供一些英文文章解析 英文學習資源分享 以及一些語言學習方法介紹 希望能對大家有些幫助。順帶一提 目前的重心比較多放在IG上喔 歡迎大家追蹤:IG帳號:@qmoleenglish