Eui Young Kim
친구가 된다는 것은 이렇게나 많은 동기들 중 너를 선택한다는 것, 또한 그 선택에 대한 책임을 지는 것. 이 세상에 태어난 것도, 누군가와 가족이라는 관계로 맺어진다는 것도 나의 선택이 아니지만, 너를 마주할 때 내 머릿속에 친구라는 수식어가 떠오르게 하는 것은 온전히 내 선택이다. — 라고 생각했는데.
정인규Inkyu Chung
몸이 반쯤 낀 채 지하철이 출발한다왼발: 대기선을 맹목적으로 지킴오른발: 덜컹대는 손잡이 아래 포복함흔들림 속에 분열하는 유약한 아침……오늘도 나는 불구다! 반쪽짜리들의 안식처 — 그들은 옆모습과 목덜미로서 존재한다온전함을 꿈꾸고, 온전함을 질투하고, “온전함”을껌처럼 잘근잘근 탁, 뱉으면,독버섯 같은 앙금, 뭉게뭉게독한 반쪽들만 모아놓았다 참…
Caleb Kim
[A sudden downpour of rain drenches me with the memories of the people that I’ve met in the past. A recurring nightmare reminds me of their ever-presence even as they leave me behind for their separate lives. A fleeting sense of nostalgia leaves me…
By Sabina Lee, PC’17
ORIGINAL
나의 뿌리는 통쨰로 뽑혀, 시골 청년의 강인한 손과 젊은 어머니의 다정한 보살핌 하에 이 땅에 다시 심어졌다. 겨울 외에는 햇빛이 강렬하다. 비와 눈이 일상인 이곳에서, 나는 미국산 GMO 우유, 클리어 플라워 베이커리의 잡곡빵, 그리고 콩나물국을 먹으며 무럭무럭 자랐다.
By Katherine Oh, SM’18
A young woman’s guilt and depression manifests itself in the ghost of her uncle’s hand. She reflects on the meaning of death and desperately clings to her memories.
By Ho Kyeong Jang, PC ‘17
In a letter to his childhood friend, Jang delves into the emotional vulnerabilities of those who are always in transit. The feeling of losing friends, family, and home is captured in the contrast between whisky and Soju — a cheap Korean liquor.
By Nikki Hwang, MC ‘17
Sunyoung Hwang takes us through a process familiar to most internationals: those long, tedious flights back home. In that tedium, she locates a central feature present in all our journeys.
By Seungjung Sohn, ES ’19
Korean wedding traditions have been changing rapidly, relying more on consumption than meaningful relations. These changes reflect an aspect of Korean culture that extends to all corners of life.