背景:30+、畢業多年(非商管科系)、無補習準備時間:109年4個月、110年3.5個月(期間皆為全職考生)在報考前就以SOHO的型態工作,因此可以彈性安排時間。
看雜誌學語言(=英文)對我來說已經是非常久遠的事了,對於這類刊物的印象一直停留在當年那種又醜又雜亂的版面,還有自以為很生活化其實並不的內容(至於是哪一本雜誌就不要說破了)。即使後來又學了…
前篇〈德文學習的Dos and Don’ts〉已經談過對自學有益的心態,這一篇則是把我自己常用的資源做個統整。
這篇文章是寫給和我一樣,目前雖然不在德語環境生活/沒有從事相關工作,仍想持續增進語言能力的人(已有B2-C1程度),並提供心態及方向的建議。
上半年在疾病蔓延下,倒是讓我堂堂正正的,和外面的世界保持更遠一點的距離了。列這份清單的時候,挑選方式其實也沒什麼深意,總之,現實還很混沌,我只想看一些無比任性的故事。
上集已經談過完整的轉檔操作,現在則要進一步來研究,如何利用OSX系統內建的Automator程式,讓轉檔步驟簡化一些。
處理好文字書後,也必須談談圖檔轉換時會遇到的惱人狀況。
接續上篇,本文將繼續討論跨平台閱讀的另一選擇——Google Play 圖書。
除了品項差異,電子書的價格和促銷活動似乎也比紙本書更有彈性。因此,在這一系列筆記的尾聲,也不免俗的要討論「裝置和平台搭配」的可能。
前篇已經提過,用Kindle切換帳號實在不太便利。這也就代表,由不同帳號購買的書籍無法並存。不過,解決方法還是有的(此文以MAC為例。PC使用者的流程不變,但部分軟體的載點可能不同):