Agora que en Francia discute a importancia da seguridade e a liberdade lembrei este anaco de Cyrano de Bergerac. O texto está aquí, que se…
Acabo de atopar o vídeo que vimos en clase. Deixo a letra tamén. Que cousiña triste!!!!
Lembrades este vídeo… alégrome moito, ejem…. eu non fun ese día a clase… que desastriño son!
Para practicar os verbos en pasado nada como esta web de biografías de mulleres estupendas:
A raia esa, o menos, o guionciño ese parece ser a clave de insistir en francés e mira que eu non o tiña claro.
Tamén faltei este día (desastre de alumna) polo que non me sei vocabulario do tema.
Páxina sosa que non ten debuxiños ;-( polo que non podo poñervos coloríns.
Atopei un vídeo que é un bo resumo do asunto da conxugación do condicional:
Anda, mira ti que cousas atopamos en internet: Unha páxina chea de poesía de autores franceses que recitan uns señores. E coa letra dos poemas xusto aquí mesmo.
Resulta que as fábulas de La Fontaine son en verso!! e eu que sempre pensei que eran contos para nenos en prosa. Fatal!!!
Que acontece se unha familia de franceses collen a gravadora e o pasan bomba falando de temas variados, deixan que descargues o audio e a transcripción? Pois pasa que se os pillades o día que falan os nenos é encantador.
Facendo clic nesta páxina da rfi.fr teñen o detalle de lernos as noticias do día en francés paseniño…