這一對戀人,為世界帶來不一樣的視角,贏了自己,值得掌聲。
一直相信,北上電影人如果肯拍關於內地影壇的故事,那是件多麼有趣的事,不過,這齣不是,寧浩不是北上港產創作人,而且,這位巨星劉德華,也未必適合演喜劇。
日本人視相撲為傳統精神,但相撲運動背後的性別議題卻未曾破解,當中有太多一廂情願,太多習以為常……
由躁底人物帶出全新的人文景觀,表面看來風風光光的繁榮城市,總會有一些令你哭笑不得的荒誕故事在上演。
當我們還可以說六四⋯⋯
當我們還可以感悲傷⋯⋯
香港人要拍中國城市人的城市故事--難!如果換上是日本人,那就是--難上加難!
在普遍的觀念中,香港人不愛閱讀。在公共場所中鮮有見到拿著書本閱讀的人,就算是通俗小說、散文、實用性書目,一般在香港的發行量也不過是數百至數千本,相對在一個超過700萬人口居住的城市,閱讀比率似乎很低,然而,從另一角度看,此地的閱讀風氣早已存在,原因是香港報章的數目繁多,據香港貿易發展局的資料顯示,現時註冊的香港報章中,中文有29份,英文12份,雙語 7份,其他語言 5份(註1),單計算流通量最高的《東方日報》(註2)及《蘋果日報》(註3),每日銷量達數十萬份,估計讀者人數達三至四百萬。
究竟文學寫作向電影的過渡是現代性達到頂峰的表徵,還是倒退的顯現?
— P.P. Pasolini, Quips on the Cinema
挪用了周蕾在《原始的激情》的主導語,不是想沾上 Pasonlini的光環,反而想借此警剔自己,要在寫作過程上思考電影與文學的相互價值,不求過份一廂情願地解讀電影文本,但求借用電影擬文,創造另一個的創作空間。
1997年7月1日,香港結束了殖民統治的時代,正式進入「港人治港」的新里程,在政治制度上,中央政府標榜維持香港的「不變」,保留原有的資本主義制度,沿用英國殖民時代的行政、立法架構,認為這就是持續香港繁榮穩定的靈丹妙藥。
但是,香港回歸是一次形而上的轉變,兩種徹然不同的體制與意識形態的錯置結合,「變」是肯定的,問題是「怎樣變?」。
繼續以殖民手段管治香港