Homepage
Open in app
Sign in
Get started
Archive of stories published by 我们的三重奏
All
Sort by most read
子乔
in
ZiBlog
Jul 10, 2020
《The Sea in Spring Blossoms》
中译英《面朝大海,春暖花开》
Read more…
8
7 responses
浅影
in
我们的三重奏
Jul 10, 2020
Facing the sea with flowers blooming in the warm Spring — — By Haizi (Translated by 浅影)
Read more…
7
4 responses
浅影
in
我们的三重奏
Jul 2, 2020
重拾往日清欢
以此纪念我们开辟了新园地。
我们曾经在一座虚无的城里以文会友,相识相知,相互欣赏,相互激励。渐渐地那里的气氛不再为我们所喜,遂先后离开,并相约在此安家。
Read more…
2
2 responses
子乔
in
我们的三重奏
Jul 10, 2020
bread
《The Sea in Spring Blossoms》
子乔
8
7
The Sea in Spring Blossoms
中译英《面朝大海,春暖花开》
Read more…
About
我们的三重奏
让我们以跳跃的文字合奏
More information
Tags
诗歌
散文随笔
中文創作
Poetry
文学
翻譯
詩歌
翻譯
中文
海子
Editors
浅影
子乔
Writers
子乔