日文的「大丈夫」(だいじょうぶ)一詞,常用來形容「不要緊」、「沒問題」、「放心」、「安全」等意思,例句有:
寒流發威,連日低溫,大家有哪些防寒保暖的必備物品呢?
之前『快快樂樂學日文』和大家介紹過「湯たんぽ」(保暖扁瓶)、「こたつ」(暖桌),今天要來和大家分享另一個常見的禦寒小工具「暖暖包」。
與暖暖包相關的單字:
貼(は)るカイロ【黏貼式暖暖包】貼(は)らないカイロ【手握式暖暖包】発熱(はつねつ)【發熱】使(つか)い捨(す)て【拋棄式】鉄粉(てっぷん)【鐵粉】錆(さび)が出(で)る【生鏽】…
日語中的名詞「当たり」(あたり)有很多不同的含意,例如:
命中:「たまの当たりがいい」(子彈打得準)
中獎:「当たりくじ」(中獎的籤)
待人的態度:「当たりが柔らかい人」(待人柔和的人)
活動、商品、企畫等成功:「当たりの商品」(熱賣的商品)
日文的「四六時中」念成「しろくじちゅう」,以副詞使用有「一日中」(いちにちじゅう)的含意,也就是「一天到晚」、「不分日夜」、「一整天」的意思,
在此先來和大家分享一些例句:
職場の上司が四六時中爪を噛んでいます。(職場的上司一整天都在咬指甲。)
大家有沒有聽過日本人在被稱讚的時候,回答對方「とんでもないです」(不敢當)這句話呢?「とんでもない」有哪些含意和用法呢?
「とんでもない」是一個含有「ない」的形容詞,是由「とでもない」的讀音轉變來的,可解釋為出乎意外、沒有預料到的意思,或者形容超乎常識想像
例:「今すぐ結婚して!」と、とんでもない時に言い出します。(在出乎意外的時刻,說出「現在馬上結婚!」)
當我們要用日語述說打馬虎眼、在數量上蒙混的意思時,可以用「鯖を読む」(さばをよむ)來表達,而且常以「サバ読む」的形式運用,並且常常用在虛報年齡、身高等場合,例如:
なぜタレントは年齢をサバ読むのでしょう。(為什麼藝人要虛報年齡呢?)
なぜ野球選手は身長を鯖読みするのか。(為什麼棒球選手要虛報身高呢?)
「小春日和」(こはるびより)是日本的天氣預報中常常出現的詞語,大家知道「小春日和」形容什麼樣的天氣嗎?適用於哪一個季節呢?
其實「小春日和」是形容晚秋到初冬之間、天候穩定而溫暖晴朗的天氣喔!就有如和煦的春天一樣!本來「小春」指的就是農曆的10月,又稱為「小六月」(ころくがつ),對照陽曆就相當於…(內文看更多~)
今日單字整理:
日文動詞「サボる」,在日常生活中有偷懶、怠工、曠課等用法。
「サボる」一詞是怎麼來的呢?其實是從法文的「sabotage」(サボタージュ)演變而來的喔!法文「sabotage」有「故意不做事」的含意,這個詞的起源是由於法國的勞動者用木鞋「sabot(サボ)」毀損機器,法國常有罷工事件發生,而「sabotage」一詞主要用於罷工的場合。
「接続詞(せつぞくし)」(接續詞)的作用是轉接單語、語節或句子,可以表達前後文脈關係,在日常會話中、或是書寫文章時,若能善加運用接續詞,對於充實談話或文章內容很有助益喔!
今天要來和大家介紹「轉換話題」所使用的接續詞「さて」、「ところで」、「それでは」,這三個接續詞分別可以運用在什麼場合呢?讓我們一起來看看相關的例句吧!
許多朋友到日本打工度假,或者是在日本留學兼差打工的時候,會選擇到日本當地的餐飲業工作。在餐廳服務客人的時候,大致上有帶位、點餐、結帳等流程,最重要的莫過於說話有禮貌了!在這過程中會運用到那些接待用語、敬語呢?讓我們一起來看看吧!
These were the top 10 stories published by 快快樂樂學日文; you can also dive into yearly archives: 2015, 2016, 2019, and 2020.