Интеграционный экзамен ÖIF B1: как сдать разговорную часть?

Karina Brechko
5 min readFeb 24, 2024

--

Экзамен ÖIF sprechen, с кем говорить на немецком? План результативной подготовки устной части с пояснениями и полезными видео. Все это — в 6-м очерке эмигрантки.
ÖIF B1 integration exam: how to pass the speaking part?

Фото Карины Бречко

ÖIF B1 sprechen — что важно знать заранее?

На уровне B1 разговорная часть состоит из 3-х разделов: самопрезентация, описание картинки и диалог. Структура этой части экзамена по немецкому в Австрии аналогична такой же части интеграционного экзамена в Германии и раздела sprechen на уровне А2, но различия, все же, имеются.

Много раз приходилось слышать, как сдавшие экзамен А2 говорили, что у них есть самопрезентация, и они без труда могут описать картинку. Да, могут, только пренебрежение к деталям приводит к печальным последствиям. На уровне B1 другие задания и другие условия оценки.

Для того, чтобы получить необходимые баллы, а в итоге — сертификат B1, следует еще на начальном этапе внимательно изучить на сайте ÖIF методические рекомендации к экзамену соответствующего уровня. И готовиться уже с учетом требований и заданий, описанных там.

На уровне B1 устная часть проходит в паре с кем-то из тех, кто с вами сдает экзамен. Пары могут формироваться рандомно или по договоренности кураторов курса и экзаменаторов, кому как повезет. Вся устная часть занимает 16 минут для пары участников, поэтому стоит потренироваться уложиться в заданные рамки.

1. B1 sprechen: самопрезентация — ваш бонус

Это первый раздел устной части экзамена, и при этом — единственная часть, которую можно тщательно подготовить заранее, а следовательно — получить самую высокую оценку. На нее отводится примерно 3 минуты. За это время надо рассказать о себе по плану из 6-ти пунктов:
— имя;
— место рождения;
— место проживания на данный момент;
— работа / профессия;
— семья;
— языки.

На этом уровне вряд ли стоит давать краткие ответы, это ошибка. От нас ожидается связный рассказ, в котором по каждому пункту звучит 2–4 предложения. При этом, мы должны продемонстрировать знание лексики и немецкой грамматики на уровень B1. Словарный запас должен содержать синонимы, предложения — состоять из сложносочиненных и сложноподчиненных частей, в которых глаголы переносятся на соответствующие места. В идеале — текст необходимо вычитать и исправить с преподавателем.

Часть sprechen пугала меня больше остальных, т.к. говорить я не могла совсем, даже, когда я была на уровне А2+. Мне было физически больно выговаривать большинство немецких слов и фраз.

Чтобы как-то справиться с этим, я еще на уровне А1 посмотрела видео по самопрезентации на В1, и на его основе написала свой текст за 1 год до экзамена. Таким образом, я постоянно проверяла себя, постепенно совершенствовала текст, и на нем тренировалась выговаривать фразы так, чтобы они звучали мягко.

За 6 месяцев до экзамена у меня была уже 150-я версия текста самопрезентации, в которую были органично вплетены синонимы и необходимые грамматические конструкции. Причем, я ежедневно читала ее вслух, повторяя каждое предложение по 3 раза, чтобы четко проговаривать окончания. На 3-й раз фразы звучали уже не отдельными словами, а естественно и гладко.

К дате Х моя презентация была хорошо подготовлена, я без напряжения выучила ее наизусть, и все выговаривала уверенно. На экзамене это стало для меня огромным преимуществом, поскольку, на описании картинки я потеряла баллы.

В ходе самопрезентации или после нее, экзаменатор может задать 1 или 2 вопроса. И лучше заранее подумать, какими они могут быть, и как на них ответить.

2. Описание картинки: какие могут быть сложности?

Мне это давалось нелегко даже на родном языке, поскольку я «считываю» смысл изображения не так, как это требуется для экзамена. А на уровне В1 необходимо не только описать то, что видите на фото, но и рассказать о своем опыте относительно ситуации, которую передает изображение.

Просто говорить о том, кто, как выглядит, в чем одет и что вокруг присутствует — будет мало. Об этом стоит коротко сказать, делая выводы или давая предположения относительно ситуации на фото. Больше следует остановиться о том, как это происходило в вашей жизни или принято в вашей стране. Необходимо уложиться в 3 минуты, запланированные для данного раздела.

Мне очень помогло это видео, в нем хорошо описан алгоритм описания картинки, а в конце приведены 2 удачных примера. Фразы из этих описаний можно применить и ко многим другим картинкам.

Этот раздел лучше готовить с партнером, поскольку важен эффект неожиданности, как на экзамене. То есть, я готовила картинку по новой теме для партнера, и при этом, заранее сама для себя делала описание к ней.

Созваниваясь, мой напарник открывал мне картинку, которую подготовил для меня. Я ее описывала, а потом он/она давал(а) свою версию. А затем — я открывала картинку приготовленную для партнера, он ее описывал и слушал мою версию. После этого, мы обсуждали, что было сказано неверно, на что обратить внимание, или делились хорошими фразами, примерами и т.д.

3. Диалог: планируем что-то вместе

Самостоятельно этот раздел подготовить вряд ли получится, поскольку это в прямом смысле слова — спонтанный диалог. По времени он должен занимать 4 минуты.

Надеяться на то, что вам повезет сдавать его в паре с человеком, с которым вы знакомы, тоже не стоит. Вы не можете точно знать, будет ли у вашего напарника уровень владения немецким выше или ниже. Какой тип мышления и жизненный опыт, а также — уровень подготовки к экзамену будет у этого человека. Здесь, более выигрышная стратегия — найти партнера, примерно того же уровня владения языком, с одинаковой мотивацией и целями, и готовиться к разным ситуациям.

У меня суммарно было 5 таких партнеров, и я им очень благодарна за сотрудничество. Мы практиковались 2 раза в неделю по 40–60 минут. За это время каждый описывал по картинке, а потом вместе импровизировали в диалоге на выбранную тему. За основу мы брали 1 видео, в котором последовательно работали по одной теме за занятие.

А кроме этого, в диалоге важно выстроить взаимодействие, которое положительно оценивается экзаменаторами:
— После 2–3 предложений обязательно передавать слово партнеру.
— От 1-й идеи следует отказаться, или не согласиться с чем-то, а предложить альтернативу, чтобы продолжить диалог.
— Озвучить по ходу все пункты задания.
— В итоге — прийти к понятному решению, и завершить диалог.

Сначала у нас не всегда получалось следить «за смысловой конвой» диалога, выстраивать сценарий развития событий, озвучивать необходимые пункты и грамматически выстраивать предложения. Но с практикой все становилось лучше. Этого может хватить, чтобы подготовиться к экзамену и говорить более уверенно. Но для усиления результата, можно еще поработать с темами из этого видео.

Записаться на консультацию можно здесь.

Послесловие

Для тех, кто будет сдавать экзамен самостоятельно, следует на сайте ÖIF выбрать дату и заранее записаться на экзамен, поскольку не всегда есть места в удобное время.

Уже на экзамене, когда списки пар для устной части будут готовы, необходимо найти своего партнера и договориться с ним о ключевых моментах, которые можно применить в разных темах. Например, на подарок — сначала предлагать картину и сразу отбрасывать эту идею, а соглашаться подарить книгу и букет цветов. Для поездки предлагать что-то, что находится далеко, а потом соглашаться на месте, в которое легко добраться. По транспорту предложить поехать автобусом, но т.к. это долго, то договориться поехать машиной и т.д.

Меня это выручило, поскольку я выяснила, что мой партнер разговаривал намного лучше меня, а вот опыта ведения такого диалога в рамках экзамена у него было недостаточно. Увидев задание, он растерялся и не знал, о чем говорить. Поэтому моя практика импровизации разговора на заданную тему спасла нас обоих. Обсудив такие детали с незнакомым партнером, вы заранее поймете, чего от него можно ждать, и как лучше взаимодействовать в процессе экзамена.

Вдохновения вам и удачи!

Читать «Интеграционный экзамен ÖIF B1: как готовиться, чтобы его сдать?»

Очерки «Эмиграция: опыт, выводы и рекомендации». Начало.

Подпишитесь на мой канал и узнавайте о новых публикациях или полезностях «Дизайн жизни *Карина Бречко».

--

--

Karina Brechko

Project manager, Training Specialist, Coach, Life researcher. Read and follow me here & on https://t.me/lifedesignkb & https://twitter.com/karilifedesign