這篇談的還是推動/定位/強化「數位轉譯」角色功能,無論是在於策略、實務、技術、理論;也是為媒合/整合/嫁接「內容」與「技術」兩端。個人仍堅持「數位轉譯」是因應博物館傳統內容與功能導入數位科技創新而生的「疊加型第三方專業」…
本篇改編自個人臉書網誌:№89 【從「數位鑑藏觀」檢視「數位AR實境策展」技術】
記一場工作會議後的心得與想法
04/24【數位科技與轉譯佈道之旅:中華大學| AIGC教學與應用(數位設計實務篇)】
今天終於有空把「數位實構」(我在【2023年文化遺產災害風險管理國際論壇】演講時的用詞),也就是此篇所談的「數位實體性 digital entity」給寫清楚。
一、數位社群的肉身性:
(2021.8.5【TATT】#新北市劇場實務技術人力再升級工作坊計畫 之演講:〈科技對表演藝術是衝擊還是融合加速?〉的準備資料)