這邊是講一下有關於我用一般台灣鍵盤來打法文的一些介紹
首先,真正在法國的鍵盤,字母的排列部分,是跟台灣常見的英文鍵盤是不同的
這邊是從Lingoda上完課的筆記,只是更高階程度的課程上到的
這部分其實可以跟我之前寫的邏輯時序連接詞一起看
之前那篇強調的是時序上的邏輯,這篇主要是容易搞混的petits mots
參考的影片有:Naoko Watanabe、French School TV
最近買了一本號稱應該是最強文法工具書
就是索邦大學出版的的Nouvelle Grammaire du Français(可以在此購買)
當初一直想找這本,但有一段時間都沒找到,終於買到了開心 <3
先前對於冠詞的部分其實也有寫過三篇簡短文章(介紹、縮寫、補充)
這篇統整一下有關於我整理的文章列表,以後自己找比較快
這邊也是統整Nouvelle Grammaire du Français的內容
基本上過去分詞的部分,在學法文的過程中很早就遇到了
在Passé composé,應該是學習過程最早使用過去分詞的時態
這篇一樣基本統整一下,以防有些漏掉的小細節
這篇是在Lingoda上完的筆記,說明被動語氣的用法
整個語句結構下還是SVO的架構
但變成Sujet+être+ participe passé(+par + complément)
並且可以依照不同時態下去做改變
這篇算是統整我上Lingoda與YT上講解的部分
條件式而言,對我來說是很容易搞混的一個文法,也很難直接腦中直接反應過來
YT的部分依然是Français Authentique與Français avec Pierre的影片
這篇大致統整各時態文法的結構,越學越多越混雜
從神書Nouvelle Grammaire du Français整理出來的(真的不愧是Sorbonne)
L’imparfait
Raical de 1e personne du pluriel de l’indicatif présent + -ais, -ais, -ait, -ions, -iez,-aient
這篇是我在Lingoda上面選的最後一門課,每月15堂連續三個月終於結束了
(我應該沒有違反任何項目,我應該能好好拿回半價吧)
此篇就是講述一些法文的俗諺or成語,有些可能要有法式浪漫的才聯想的到
上篇重新理解了定冠詞、不定冠詞及部分冠詞的差別及文具表達上的差別
可見此篇:冠詞總結
這篇則是相關對於冠詞省略相關的統整
These were the top 10 stories published by 遠方的寂靜 in April of 2021. You can also dive into daily archives for April of 2021 by using the calendar at the top of this page.