(Parte 15) Comentário sobre “A Grande Liberação através de Escutar no Bardo” por Chögyam Trungpa Rinpoche (Tradução)

Tradução do comentário de Chögyam Trungpa sobre “The Great Liberation through Hearing in the Bardo”. Texto em inglês copiado do livro “The Tibetan Book of the Dead” de Francesca Fremantle e Chögyam Trungpa.

zhiOmn Ormando
zhiomn — traduções
6 min readSep 28, 2018

--

O Quinto Dia — The Fifth Day

No quinto dia há a família karma, que é a qualidade pura do ar ou vento. Ela é uma luz verde; a cor da inveja. Do Reino das Ações Acumuladas o tatágata Amogasidi aparece. A família karma é associada com ação e realização e eficiência. Ela é poderosa é nada pode ficar no caminho dela, por este motivo ela é considerada como destrutiva. Amogasidi significa realizando todas as ações, todos os poderes.

On the fifth day there is the karma family, which is the pure quality of air or wind. It is a green light; the color of envy. From the Realm of Accumulated Actions the tathāgata Amoghasiddhi appears. The karma family is associated with action and fulfillment and efficiency. It is powerful and nothing can stand in its way, therefore it is regarded as destructive. Amoghasiddhi means accomplishing all actions, all powers.

Amogasidi

Ele está segurando em sua mão um vajra cruzado. O vajra é um símbolo de realizar todas as ações, resistente e indestrutível, como nós vimos na família vajra. O vajra cruzado representa a área de todas as atividades percebidas completamente em todas as direções, realização panorâmica; com frequência ele é descrito como um vajra multicolorido.

He is holding a crossed vajra in his hand. The vajra is a symbol of fulfilling all actions, tough and indestructible, as we saw in the vajra family. The crossed vajra represents the area of all activities completely perceived in all directions, panoramic fulfillment; often it is described as a multicolored vajra.

Vajra Cruzado Multicolorido — Fonte: https://www.himalayanart.org/items/51745271

Ele está sentado em um assento de shang-shang, um tipo de garuda; esse tipo particular de garuda é um músico, ele segura dois címbalos nas mãos e toca-os enquanto ele carrega Amogasidi nas costas. É novamente uma imagem muito poderosa e um símbolo de realização, um tipo de superpássaro, um pássaro transcendental que pode voar e cobrir todas as área, abrangendo todo o espaço.

He is sitting on a seat of shang-shang, a kind of garuḍa; this particular type of garuḍa is a musician, he holds two cymbals in his hands and plays them as he carries Amoghasiddhi on his back. It is again a very powerful image and a symbol of fulfillment, a kind of superbird, a transcendental bird who can fly and cover all areas, encompassing all space.

Samaya-Tara (Tara Verde)

Sua consorte é Samaya-Tara, a Salvadora da Sagrada Palavra ou Samaya. Existem diferentes interpretações de samaya nos ensinamentos tântricos, mas nesse caso é a real realização da situação vivente naquele momento.

His consort is Samaya-Tārā, the Savior of Sacred Word or Samaya. There are different interpretations of samaya in the tantric teachings, but in this case it is the actual fulfillment of the living situation at that moment.

Então há o bodisatva Vajrapani, que significa o Detentor-do-Vajra. Novamente isso simboliza tremenda energia; ele é o bodisatva da energia. E também Sarvanivaranaviskambhin, o Purificador de todos os Obstáculos. Se qualquer obstáculo acontece no processo da ação karmica, ele vem do mau entendimento ou inabilidade de estar em contato com a situação vivente atual, então o bodisatva dissipa estes obstáculos. Em outras palavras, essa família karma contém a ausência de qualquer obstáculo e o poder de realização.

Then there is the bodhisattva Vajrapāṇi, which means the Vajra-holder. Again it symbolizes tremendous energy; he is the bodhisattva of energy. And also Sarvanivaraṇaviskambhin, the Purifier of all Hindrances. If any hindrance happens in the process of karmic action, it comes from misunderstanding or inability to be in contact with the actual living situation, so the bodhisattva clears away these hindrances. In other words, this karma family contains both the absence of any hindrance, and the power of fulfillment.

Vajrapani

Então há as bodisatvas femininas Gandha e Naivedya. Gandha é a bodisatva do perfume, ela carrega uma essência feita de todos os tipos de ervas, que representa as percepções-sensoriais ou sentimentos; a fim de ter uma atividade hábil eficiente você precisa desenvolver percepção-sensorial. Naivedya oferece comida, a comida da meditação que nutre ação habilidosa.

Then there are the female bodhisattvas Gandhā and Naivedyā. Gandhā is the bodhisattva of perfume, she carries essence made out of all sorts of herbs, which represents the sense-perceptions or feelings; in order to have efficient skillful activity you need developed sense-perception. Naivedyā offers food, the food of meditation which nourishes skillful action.

A família karma transcende o skanda do conceito, e está conectada com o reino dos deuses ciumentos. Novamente, como em qualquer experiência de sabedoria como oposta à confusão, elas ambas tem a mesma qualidade. Neste caso, elas ambas tem a qualidade da ocupação, mas a sabedoria cobre completamente o terreno de todas as possibilidades, vendo todas as formas possíveis de lidar com a situação em termos de sujeito e objeto, energia, textura, temperamento, velocidade, espaço, e assim por diante, enquanto que a confusão tem uma forma muito limitada de lidar com situações, porque ela nunca se expandiu ou se desenvolveu. Confusão é sabedoria sub-desenvolvida, sabedoria primitiva, enquanto que a sabedoria é completamente desenvolvida.

The karma family transcends the skandha of concept, and is connected with the realm of the jealous gods. Again, as in any experience of wisdom as opposed to confusion, they both have the same quality. In this case they both have the quality of occupation, but wisdom completely covers the ground of all possibilities, seeing all possible ways of dealing with the situation in terms of subject and object, energy, texture, temperament, speed, space and so on, whereas confusion has a very limited way of dealing with situations, because it has never expanded itself or developed at all. Confusion is underdeveloped wisdom, primitive wisdom, while wisdom is completely developed.

Este é o décimo quinto tópico do comentário de Chögyam Trungpa sobre “A Grande Liberação através de Escutar no Bardo” de Karma Lingpa

--

--