at和in這兩個介系詞都叫做「在」,不過在某些情境卻又表達了不同的意思。
很多專業人士都覺得,正式的商業英文沒有那麼困難,但吃飯聊天這樣非正式場合的英文,反而更難招架。
題外話:我回台灣後公事繁忙,很久沒更新,不是因為沒寫,是因為沒時間update在這裡。有問題歡迎交流,或是想看什麼主題可以寄信給我chuwang0214@gma…
做晩餐是make dinner,做簡報是make a presentation,做決定是make a decision,那做惡夢是什麼?憑直覺可能會說錯:
會議開始前,主持人說:This meeting will finish before very long. 比 very long還要之前,到底是久?還是不久?
Shape是形狀、輪廓,可以表示身材的「曲線」、個性的「樣子」。和外國朋友打招呼,如果你問:”How are you?” 而老外回答:”Oh, I’m in great…
在外商工作一段時間了,Daniel發現,老外講的英文和自己的表達不太一樣。怎麼不一樣法?他舉例,要表達「不知道怎麼說」,老中老外的說法就不一樣:
These were the top 10 stories published by Office English; you can also dive into yearly archives: 2014, 2016, 2017, 2018, and 2019.